Īsākās sērijas
aviil
Mani piedzīvojumi pa vasuru

Iznāca traki Es braukājos bet dabūju rētu uz zoda.

bengalaas
Tulkojumu Konkurss

Kurbijkurnes tulkojumu konkurss.

Dalībniekiem tika piedāvāts iztulkot ne pārāk garu gabaliņu no Blood_Falcon fanstāsta Questions . Lai arī fragmenti ir visai līdzīgi, domājams, ir interesanti papētīt un salīdzināt, ka tulki tikuši galā ar piņķerīgām un nesaprotamām vietām, tādēļ te ievietoti visi konkursa darbiņi.

Žūrijas vērtējumā labākie bija Ausmintas (I), Edzinsh (II) un Fijusskas (III) darbiņi.

bengalaas
Tulkojumu konkurss no krievu valodas (2006)
Sen jau patiesībā bija tāda doma - vēl šogad ko tādu sarīkot, lai pačekotu, kādas forumiešiem attiecības ar šo valodu un lai mazliet pievērstu uzmanību lieliskiem sacerējumiem šajā valodā, kas ir visnotaļ pelnījuši tulkošanu - tāpat kā angliskie fanfiki.
rudo lapu vilcēns
Nakts stāsti
Stāsti kas radīti naktij, kuru dzīvība nāk no nakts un kas pazudīs naktī, kad viss būs beidzies.
Edzinsh
Miniatūru konkurss

Šeit varat iepazīties un izteikt savu vērtējumu 2007. gada maijā notikušā miniatūru konkursa darbiem; konkursa tēma bija "Brīnums". Tie redzami tieši tādi, kādus tos saņēma žūrija vērtēšanai, kļūdas un formatējumu ieskaitot. Lai jauka lasīšana!

Aiva
Eseju Konkurss
Kurbijkurnes eseju konkurss
Piedāvātās tēmas:
  • "Tiesības un pienākumi - vai līdzsvarā?"
    Mēs visi zinām savas tiesības - netikt fiziski iespaidotiem, brīvi tērēt savu laiku, tiesības uz pajumti un aprūpi vismaz līdz pilngadības sasniegšanai... Bet vai mēs tikpat centīgi atceramies savus pienākumus? Mācīties, sabiedriskajā transportā palaist tantes apsēsties, nodrošināt savu vecāku vecumdienas? Vai mūsu tiesību un pienākumu ievērošana ir līdzsvarā?
  • "Pasacītā vārda nāve"
    Uzrakstītais paliek. Bet vai pasacītais arī tiek vērā ņemts? Vai mēs sakām to, ko domājam, vai mēs domājam to, ko sakām? Vai vienmēr izvēlamies pareizos vārdus? Vai pildām savus solījumu, vai atbildam par saviem vārdiem? Bet varbūt viss pasacītais izkūp gaisā, sadrūp vējā un mirst?
  • "Vai mēs esam šeit un tagad?"
    Ikdienā skrienam un steidzamies, cenšoties panākt savus nākotnes grafikus vai pēc iespējas aizbēgt no pagātnes... Mēs dzīvojam cerībās un atmiņās, bet varbūt ir starp mums daži, kas var droši teikt - es esmu šeit un tagad? Bet varbūt tā nemaz nevar? Varbūt nemaz nav veselīgi katru dienu dzīvot tik spilgti, priecāties par esošo un neiespringt par bijušo vai nākošo?
alienz
Pelēkā Migla
Šajā sērijā es plānoju apkopot visus savus dzejoļus (gan esošos, gan vēl topošos), un izveidot vienotu dzejoļu krājumu. Vienkāršāk sakot - daļu no manas dvēseles.
bengalaas
Stâstu Konkurss

2006.gada augusta stāstu konkursam iesūtītie darbiņi.

Stāsti šajā sērijā ir iesūtīti ar tieši tādu formatējumu un tieši tādām kļūdām un izcēlumiem, kādus tos saņēma žūrija.

Atsevišķos stāstos ir sevišķi izcelti prasītie citāti. Citos nav. nekas briesmīgs.

Tad nu lasiet un vērtējiet!

Citāti ir no:
F. Hoils, Dž Eliots "Andromeda"
Dž. Darels "Trīs biļetes līdz Edvenčerai"
J. Parandovskis "Mitoloģija"
D. Lokvuds "Esmu aborigēns"
Ž. I. Kusto, F. Kusto "Haizivs - varenā jūras plēsoņa"
Lietuviešu fantāzija un fantastika "Baltijas teiksma" (stāstu krājums; konkrētais stāsts ir Rūta Marija Klovaste "Sausums")
J.Hašeks "Krietnā kareivja Šveika dēkas pasaules karā"
F.Nīče "Tā runāja Zaratustra"
L.M.Montgomerija "Zilā pils"
L.M.Montgomerija "Emīlija no "Jaunā Mēness"", 2. grāmata

Edzinsh
Atdzejojumu konkurss

2007. gada janvārī/februārī notikušā atdzejojumu konkursa darbi.

Tad nu salīdziniet un novērtējiet! :).

Oriģināldzejolis - Laiquendi_eire "The Sea Calls Us Home" no councilofelrond.com.

The Sea Calls Us Home

On the shores of Lhûn
We patiently wait
To sail from these lands
To follow our fate.

White ships are coming
To carry us home
Our souls now restless
To cross sea and foam.

She has called us, ensnared us
She has captured our hearts
Few now remain
As each ship departs.

Our time here has ended
Men now rule these lands
Elves are now passing
We sail to white sands.

Where loved ones dwell
Who have gone before
They too patiently wait
On a distant white shore.

Gulls cry overhead
Our journey has ended
No tears, no regrets
These lands have been mended.

To Valinor we are summoned
The sea calls us home
No more in these great lands
Shall our fair kind roam.