Atsauksmes darbam: Acīmredzot sāpīgi
Tev ir pieteikties, lai iesūtītu atsauksmi.
ElizabeteR

Savu mūžu neesmu neko lielāku tulkojusi, oriģinālu nelasīju un vispār esmu par slinku, tāpēc kārtējo reizi par to neizteikšos. Bet pats darbiņš likās tīri jauks! Tāds foršs, bez dižām runām par mīlestību, vienkārši apmulsusi būtne.

  • Nodaļa 1
  • 09.06.2010 11:25
  • starstarstarhalf-star
inta159

Ak, dievs!

Aizkustinoši! 

  • Nodaļa 1
  • 10.07.2008 18:04
Flerina

Aizkustinoši un aizraujoši!

  • Nodaļa 1
  • 25.11.2007 21:21
  • starstarstarstarhalf-star
peliit???

Manupraat forsh staastinjsh neskatoties uz visaam siikajaam kljuudinjaam! superiigi buutu ja butu arii turpinaajums!;)

Autora atbilde: Jā, stāstiņš ir interesants :) īss, bet tomēr :))

  • Nodaļa 1
  • 29.05.2007 08:04
Aiva

Tonksa sarauca pieri, un viņas mati mainīja krāsu no tumšas lavandas krāsas līdz dusmīgi violetai.

„Viņš ir tik, tik, tik... ,” viņa saberzēja acis, cenzdamās atrast kādu vārdu, lai viņu aparakstītu, „...bezpalīdzīgs.”

Pārāk daudz 'viņš/viņa' atkārtojumi pēc kārtas. Angliski tos lieto biežāk, bet latviešu valodā tas skaitās slikts tonis...

Divas zilganīgi rozā tējas tases palēcās un ar kakao bundžas un tējkannas palīdzību sevī iebēra kakao un ielēja ūdeni

Neveikls skanējums teikumam. Tulkojot derēja nesaglabāt anglisko struktūru vārds pa vārdam...

Viena glāze, pilna ar karstu kakao, nolaidās viņas priekšā, otra nolaidās Tonksas priekšā.

Skat iepriekšējo piezīmi.

Tās abas izlēja karsto šokolādi uz galda, Mollija noklakšķinaja mēli, tad ar savu priekšautu saslaucīja izlijušo kakao

Latviski būtu labāk pārdalīt šo teikumu uz pusēm.

kamēr skatīsies, ka es kā mēness visu laiku būšu Tev līdzās

moon over you ir idioma, tas nav jātulko burtiski. Patiesībā tas nozīmē 'ieķērusies līdz ausīm un skatās (uz pielūgsmes objektu) ar kucēna acīm'

Tas noteikti netraucē visiem, kas to zina, izņemot viņu.

Tulkojums galīgi garām. 'It's painfully obvious, dear, to everyone only except for him, apparently' tulkojas kā 'Dārgā, tas taču ir acīmredzami ikvienam, izņemot, liekas, vienīgi Remusu pašu'



Autora atbilde:

Paldies par ieteikumiem! :) Tie tikai uzlabo manu tulkojumu kvalitāti :) Centīšos turpmāk izvairīties no muļķīgām kļūdām :)

  • Nodaļa 1
  • 28.05.2007 18:15
  • starstar
koraima

žēl, ka nav turpinājuma, labprāt uzzinātu Vilksona reakciju!!!

Autora atbilde: Manuprāt, šoks, šoks un šoks :))

  • Nodaļa 1
  • 28.05.2007 18:15
LC*

Shilz(Daina/Karot), labi tulko. ;)
Tikai pasaki lūdzu - kāds īsti ir tas tonis - dusmīgi violets? :D neesmu sastapusies ar kāu dusmīgu matu toni. :D

Autora atbilde:

Hmm.. nezināju, ka man ir trīs personības :)

Nu.. ir violeta krāsa, tāda gaiša. Dusmās paliek tumša. Nu debes arī ir gaišas, bet, kad paliek dusmīgas t.i. tuvojas negaiss, debesis paliek pelēkas... :)

  • Nodaļa 1
  • 28.05.2007 15:46
Tev ir pieteikties, lai iesūtītu atsauksmi.