Atsauksmes darbam: Čūska zālē
Tev ir pieteikties, lai iesūtītu atsauksmi.
ElizabeteR

Visai interesanti - kā uz to visu noraugās cilvēks, par kuru īsti nekas nav skaidrs, vismaz sākumā.

Savāds stāsts. Grūti pat izteikties. Ideja gan man patīk viennozīmīgi.

  • Čūska zālē
  • 17.06.2010 11:05
Feita Black

tas varētu būt viens no variantiem. Nu neticu, ka Strups varēja tā vēsi un vienkārši nogalināt vienīgo cilvēku, kas viņam uzticējās. tur jābūt kam vairāk, bet Roulinga šķiet grāmatā vairāk aizrāvusies ar varoņu mīlas likstām kā varoņu loģiskumu un ticamību līdz beigām... :(

  • Čūska zālē
  • 07.11.2007 16:46
Nomaldījies dēmons

jaa, diezgan interesants gabals..

  • Čūska zālē
  • 28.07.2006 20:18
Mēnestiņš

man patīk - izlasīt visu šo garo penteri un rezultāta nekāda - kārtējā nūja ar diviem galiem ("izvēles
taču patiesībā nemaz nav")!!! bet vispār, jā, šis darbs būtu jāizlasa
katram un jāpadomā par Strupa dilemmu. man vienmēr ir licies, ka tur ir
kaut kas vairāk. nevar taču viss beigties tā, kā 6HP grāmatā. vienkārši
nevar.



runājot par pašu tulkojumu - parasti neko nelaboju un nevienam nepiesienos, bet tagad gribējās. **nevainīgi pamirkšķina ar actiņām**


tad nu tā:


#) Floo powder = Lidu pulveris (tuvu stāsta beigām jau bija lietots, kāpēc sākumā palaidi garām? :) )



#) apparate = teleportēties

disapparate = (aiz)teleportēties (prom)



#) Crucio = Mokum



Cruciatus curse = Mokum lāsts



#) Imperio = Valdum / Pavēlus


Imperius curse = Valdum/Pavēlus/Valdītus lāsts





anyway, visus skaidrojumus, nu labi, gandrīz visus varēja atrast
'kurbijkurnes' vārdnīcas sadaļā.... šad tad der iemest aci, arī
vienkārši lasot stāstus.




Autora atbilde: Atļāvos nepiekrist citiem tulkiem un atstāt buramvārdus laīniskos, nevis latvizētos

  • Čūska zālē
  • 07.05.2006 19:09
hedviga.lz

oiiii... šitais apgāž visus manus pieņēmumus cik Strups ir ļauns!!!!! pat ļoti ticama un gandrīz pieņemama versija!! *gandrīz jo, daži nenoteikti vārdi vēl liecina par to kas viņā ļoti ļauns mīt un netaisās izzust, neļaujot viņam kļut labam, un noticēt šim stāstam*...

  • Čūska zālē
  • 06.04.2006 20:43
  • starstarstarstarhalf-star
AtlanticVelvet

Stāsts likās labs, nu tāds ar pārdomām, lai gan varēja arī būt vēl labāks. Tomēr pārāk pa virsu man likās. Bet es nespēju par viņu tā īsti izteikties. Tāds savāds? Hmm.

disapparated?  Kāpēc tā? Vai tad tas nebija aizteleporēties? Nu tas man tā dīvaini likās, stāsta vidū anglisks vārds. :/



Autora atbilde: Nu, šis ir viens no pirmajiem tulkojumiem, un tā to latviski tulko... Ielabosim

  • Čūska zālē
  • 03.04.2006 13:13
  • starstarstar
Tev ir pieteikties, lai iesūtītu atsauksmi.