Vai šīs grāmatas ir tulkotas?, Jautājums par pāris grāmatām. |
Laipni lūdzam, viesi ( Pieteikties | Reģistrēties )
Vai šīs grāmatas ir tulkotas?, Jautājums par pāris grāmatām. |
20.02.2010 23:38
Raksts
#1
|
|
Cep speķi Dūdijam Grupa: Biedri Pievienojās: 20.02.10 |
Man tā kā ir vēlme iegādāties pāris grāmatas un man ir jautājums vai sekojošās būtu tulkotas Latviešu valodā un kur tās varētu iegādāties. Tās ir:
Do Androids Dream of Electric Sheep? Blade Runner 2: The Edge of Human Blade Runner 3: Replicant Night Blade Runner 4: Eye and Talon Roadside Picnick Dune Dune Messiah Children of Dune God Emperor of Dune Heretics of Dune Chapterhouse Dune |
|
|
21.02.2010 15:01
Raksts
#2
|
|
Zintniece Grupa: Noslēpumu nodaļa Pievienojās: 03.11.03 Kur: te un tagad Dzīvā enciklopēdija |
Dune sērija nav tulkotas. Vismaz nekad neesmu redzējusi tulkojumu latviešu valodā. Uz krievu valodu ir tulkotas.
Ja "Roadside Picnick" autors ir Staņislavs Lems, tad ir tulkots. Saucās "Pikniks ceļa malā". |
|
|
21.02.2010 17:04
Raksts
#3
|
|
Sātana advokāts Grupa: Biedri Pievienojās: 08.11.06 Ziedoņa māceklis |
"Pikniks ceļmalā" bija Strugacku garadarbs. Ir tulkots, jaunatnes bibliotēkas sērijā mīkstiem baltiem vākiem kā viens no stāstiem krājumā "Nenorunātās tikšanās". (? laikam. Mattias, tu varētu man atdot vienreiz to grāmatu.)
Šo rakstu rediģēja Beppo: 21.02.2010 17:06 |
|
|
21.02.2010 17:56
Raksts
#4
|
|
Zintniece Grupa: Noslēpumu nodaļa Pievienojās: 03.11.03 Kur: te un tagad Dzīvā enciklopēdija |
Beppo, paldies!
Šitā sajaukt. (IMG:style_emoticons/kurb_gaiss/blush.gif) Jā, "Pikniks ceļa malā" ir brāļu Strugacku sacerējums. |
|
|
21.02.2010 17:58
Raksts
#5
|
|
Piedalās Bezgalvju medībās Grupa: Biedri Pievienojās: 11.08.04 Kur: Nu jā, - pašlaik pie datora Klusais censonis |
Apstiprinu Beppo ziņas (IMG:style_emoticons/kurb_gaiss/smile.gif)
Arkādijs un Boriss Strugacki. "Pikniks ceļa malā". Latviski izdots krājumā "Nenorunātās tikšanās" 1987.gadā. |
|
|
21.02.2010 21:24
Raksts
#6
|
|
Cep speķi Dūdijam Grupa: Biedri Pievienojās: 20.02.10 |
Skaidrs.
Bet kā ar Blade Runneriem? Tie laikam ar nebūs. Autors ir Phillip ```` ja kas. Tā vien šķiet ka grāmatas pēc kurām balstītas filmas iztulko tikai ja rāda pa kino. Vismaz tā es sapratu ar American Psycho jo ja tā filma nebūtu rādīta pa kinci tad iztulkota tik tiešām nebūtu. Līdzīgi bija ar Star Wars Zāna triloģiju. Lai nu kā jāmēģina kaut kur noraut Roadside Picnick. STALKER bija ģeniāla filma un grāmata man ir obligāti jāizlasa. Šo rakstu rediģēja fishinsoup: 21.02.2010 21:25 |
|
|
21.02.2010 22:00
Raksts
#7
|
|
Sātana advokāts Grupa: Biedri Pievienojās: 08.11.06 Ziedoņa māceklis |
Nu, pikniku dabūt nekādu problēmu nav:
http://lib.ru/STRUGACKIE/picnic.txt |
|
|
21.02.2010 22:04
Raksts
#8
|
|
Zintniece Grupa: Noslēpumu nodaļa Pievienojās: 03.11.03 Kur: te un tagad Dzīvā enciklopēdija |
Ō! Stalkers, ja Tu domā Tarkovska filmu, tiešām bija ģeniāla, tikai scenārijs tai ir rakstīts īpaši un atsevišķi, jo daudzās vietās atšķiras no oriģināla. Ja lasi krieviski, tad, droši vien, var kaut kur sameklēt scenāriju.
Zāna triloģiju nepiemini... tā ir TIK drausmīgi slikti iztulkota! Grrr! Blade Runneri ir filmas pēc romāna "Do Androids Dream of Electric Sheep?" Neesmu dzirdējusi, ka tas būtu tulkots. Beppo, bet nav zināms, vai cilvēks lasa krieviski. (IMG:style_emoticons/kurb_gaiss/smile.gif) |
|
|
21.02.2010 22:22
Raksts
#9
|
|
Cep speķi Dūdijam Grupa: Biedri Pievienojās: 20.02.10 |
Blade Runner 2,3,4 ko es pieminēju ir turpinājumi ''Do Androids Dream of Electric Sheep'' kā arī ir filma kas taisīta pēc tās.
Filma seko itkā ''Do Androird Dream of Electric Sheep'' un Blade Runner 2,3,4 pēc filmas taču skaidri nezinu jo lasījis vēl neesu. Lai nu kā par filmu te var uzzināt ja nezini un ja neesi redzējusi tad iesaku noteikti http://www.imdb.com/title/tt0083658/ Harisons Fords iespējams savā labākajā lomā. Par tulkošanu es domāju tā ja filma nav rādīta Latviešu kinoteātros tad uz grāmatu kas iznākusi pirms tās ir maz cerēt izņemot ja grāmata pašlaik ir tā sakot latviešu meinstrīmā. American Psycho bija liels pārsteigums ka tika izdota. P.S Man patīk kā autora uzvārds ir cenzēts (IMG:style_emoticons/kurb_gaiss/grin.gif) Šo rakstu rediģēja fishinsoup: 21.02.2010 22:22 |
|
|
22.02.2010 08:51
Raksts
#10
|
|
Zintniece Grupa: Noslēpumu nodaļa Pievienojās: 03.11.03 Kur: te un tagad Dzīvā enciklopēdija |
Ja stāsts ir par fantastikas un fantāzijas filmām, tad tulkotas tiek tikai tās, kurām ir cerības, ka tās tiks izpirktas. Te pat nav vērtējuma - laba/nevērtīga grāmata, galvenais, vai ļaudis to pirks. "Krēslu" iztulkoja, bet pat "Gredzenu pavēlnieku" neiztulkoja pilnībā, un tulkojums ir ļoti bērnišķots.
Priekš tiem dažiem, kas ir fantasy/Sci-Fi literatūras cienītāji, īstenībā, nav vērts neko tulkot, jo tie sen jau ir iemācījušies vai nu krievu vai angļu valodu (vai abas) un lasa tajās. (IMG:style_emoticons/kurb_gaiss/sad.gif) Latviski viņi, saprotams, grāmatas vairs nepirks, ja vien tulkojums nebūs absolūti ģeniāls, kas gadās gauži reti. Tā kā es neceru, ka Tavas pieminētās grāmatas kāds tulkos. Ja jau pat tādu klasiku, kā Zvaigžņu Karus nav iztulkojuši arī tad, kad uzņēma I, II un III epizodi. P.S. Tāpēc, ka to uzrakstīji oriģinālrakstībā. (IMG:style_emoticons/kurb_gaiss/smile.gif) |
|
|
22.02.2010 10:29
Raksts
#11
|
|
Gatavo atskaiti Zemvaldim Grupa: Biedri Pievienojās: 20.11.08 Kur: Arkanara Gotiņtēvs 2012 |
Lai nu kā jāmēģina kaut kur noraut Roadside Picnick. STALKER bija ģeniāla filma un grāmata man ir obligāti jāizlasa. Filma ABSOLŪTI atšķiras no grāmatas, var pat teikt, ka tie ir 2 pilnīgi dažādi darbi. Imho, grāmata ir DAUDZ labāka (un manuprāt, filma ne tuvu nav ģeniāla). |
|
|
08.03.2010 19:38
Raksts
#12
|
|
Mācās koptelpas paroles Grupa: Biedri Pievienojās: 22.08.04 Kur: Ledus valstība |
Filma ABSOLŪTI atšķiras no grāmatas, var pat teikt, ka tie ir 2 pilnīgi dažādi darbi. Imho, grāmata ir DAUDZ labāka (un manuprāt, filma ne tuvu nav ģeniāla). Filmu tā arī nenoskatījos līdz galam. Sākumā traucēja tas tukšums, kurš bija arī Tarakovska filmā "Stalkers". Grāmata patika, noklausījos arī angļu valodā audioiestudējumu, taču tas likās kā cits stāsts ar tiem pašiem varoņiem. Abi darbi bija ļoti baudāmi, lai gan atstāja citādas nianses sajūtās. Savukārt "Dune" sērijas grāmatas iesaku lasīt oriģinālvalodā, jo Frenka Herberta valoda ir apburoši dievīga. |
|
|
08.03.2010 22:17
Raksts
#13
|
|
Šņācmēles tulks Grupa: Daiļdarbu pārziņi Pievienojās: 22.12.03 Gondoras sargs |
Tā kā es neceru, ka Tavas pieminētās grāmatas kāds tulkos. Ja jau pat tādu klasiku, kā Zvaigžņu Karus nav iztulkojuši arī tad, kad uzņēma I, II un III epizodi. Zvaigžņu Karus trīs grāmatas pārtulkoja gan. Timoteja Zāna triloģiju par admirāli Traunu. Tiesa gan, labāk nebūtu tulkojuši, jo tur vīdēja kaudzēm tulkotāja "gara lidojuma pērles" , kā spridzekļšautenes, kvadrātiskie lāzeri un daudz kas cits. (IMG:style_emoticons/kurb_gaiss/shoks.gif) |
|
|
Lo-Fi versija | Pašlaik ir: 14.06.2024 16:46 |