Palīdzība - Meklēt - Biedri - Kalendārs
Pilnā versija: Vai šīs grāmatas ir tulkotas?
Kurbijkurne forums > Citi temati > Flarišs un Blots
fishinsoup
Man tā kā ir vēlme iegādāties pāris grāmatas un man ir jautājums vai sekojošās būtu tulkotas Latviešu valodā un kur tās varētu iegādāties. Tās ir:
Do Androids Dream of Electric Sheep?
Blade Runner 2: The Edge of Human
Blade Runner 3: Replicant Night
Blade Runner 4: Eye and Talon
Roadside Picnick
Dune
Dune Messiah
Children of Dune
God Emperor of Dune
Heretics of Dune
Chapterhouse Dune
Roviela
Dune sērija nav tulkotas. Vismaz nekad neesmu redzējusi tulkojumu latviešu valodā. Uz krievu valodu ir tulkotas.

Ja "Roadside Picnick" autors ir Staņislavs Lems, tad ir tulkots.
Saucās "Pikniks ceļa malā".
Beppo
"Pikniks ceļmalā" bija Strugacku garadarbs. Ir tulkots, jaunatnes bibliotēkas sērijā mīkstiem baltiem vākiem kā viens no stāstiem krājumā "Nenorunātās tikšanās". (? laikam. Mattias, tu varētu man atdot vienreiz to grāmatu.)
Roviela
Beppo, paldies!

Šitā sajaukt. blush.gif Jā, "Pikniks ceļa malā" ir brāļu Strugacku sacerējums.
echo3
Apstiprinu Beppo ziņas smile.gif

Arkādijs un Boriss Strugacki. "Pikniks ceļa malā". Latviski izdots krājumā "Nenorunātās tikšanās" 1987.gadā.
fishinsoup
Skaidrs.
Bet kā ar Blade Runneriem? Tie laikam ar nebūs. Autors ir Phillip ```` ja kas.
Tā vien šķiet ka grāmatas pēc kurām balstītas filmas iztulko tikai ja rāda pa kino. Vismaz tā es sapratu ar American Psycho jo ja tā filma nebūtu rādīta pa kinci tad iztulkota tik tiešām nebūtu.
Līdzīgi bija ar Star Wars Zāna triloģiju.
Lai nu kā jāmēģina kaut kur noraut Roadside Picnick. STALKER bija ģeniāla filma un grāmata man ir obligāti jāizlasa.
Beppo
Nu, pikniku dabūt nekādu problēmu nav:
http://lib.ru/STRUGACKIE/picnic.txt
Roviela
Ō! Stalkers, ja Tu domā Tarkovska filmu, tiešām bija ģeniāla, tikai scenārijs tai ir rakstīts īpaši un atsevišķi, jo daudzās vietās atšķiras no oriģināla. Ja lasi krieviski, tad, droši vien, var kaut kur sameklēt scenāriju.

Zāna triloģiju nepiemini... tā ir TIK drausmīgi slikti iztulkota! Grrr!

Blade Runneri ir filmas pēc romāna "Do Androids Dream of Electric Sheep?" Neesmu dzirdējusi, ka tas būtu tulkots.

Beppo, bet nav zināms, vai cilvēks lasa krieviski. smile.gif
fishinsoup
Blade Runner 2,3,4 ko es pieminēju ir turpinājumi ''Do Androids Dream of Electric Sheep'' kā arī ir filma kas taisīta pēc tās.
Filma seko itkā ''Do Androird Dream of Electric Sheep'' un Blade Runner 2,3,4 pēc filmas taču skaidri nezinu jo lasījis vēl neesu.

Lai nu kā par filmu te var uzzināt ja nezini un ja neesi redzējusi tad iesaku noteikti http://www.imdb.com/title/tt0083658/
Harisons Fords iespējams savā labākajā lomā.

Par tulkošanu es domāju tā ja filma nav rādīta Latviešu kinoteātros tad uz grāmatu kas iznākusi pirms tās ir maz cerēt izņemot ja grāmata pašlaik ir tā sakot latviešu meinstrīmā.
American Psycho bija liels pārsteigums ka tika izdota.

P.S Man patīk kā autora uzvārds ir cenzēts grin.gif
Roviela
Ja stāsts ir par fantastikas un fantāzijas filmām, tad tulkotas tiek tikai tās, kurām ir cerības, ka tās tiks izpirktas. Te pat nav vērtējuma - laba/nevērtīga grāmata, galvenais, vai ļaudis to pirks. "Krēslu" iztulkoja, bet pat "Gredzenu pavēlnieku" neiztulkoja pilnībā, un tulkojums ir ļoti bērnišķots.
Priekš tiem dažiem, kas ir fantasy/Sci-Fi literatūras cienītāji, īstenībā, nav vērts neko tulkot, jo tie sen jau ir iemācījušies vai nu krievu vai angļu valodu (vai abas) un lasa tajās. sad.gif Latviski viņi, saprotams, grāmatas vairs nepirks, ja vien tulkojums nebūs absolūti ģeniāls, kas gadās gauži reti.
Tā kā es neceru, ka Tavas pieminētās grāmatas kāds tulkos. Ja jau pat tādu klasiku, kā Zvaigžņu Karus nav iztulkojuši arī tad, kad uzņēma I, II un III epizodi.

P.S. Tāpēc, ka to uzrakstīji oriģinālrakstībā. smile.gif
Miervaldis Gotiņš
CITĀTS(fishinsoup @ 21.02.2010 21:24) *
Lai nu kā jāmēģina kaut kur noraut Roadside Picnick. STALKER bija ģeniāla filma un grāmata man ir obligāti jāizlasa.

Filma ABSOLŪTI atšķiras no grāmatas, var pat teikt, ka tie ir 2 pilnīgi dažādi darbi. Imho, grāmata ir DAUDZ labāka (un manuprāt, filma ne tuvu nav ģeniāla).
~Vanesa~
CITĀTS(Miervaldis Gotiņš @ 22.02.2010 10:29) *
Filma ABSOLŪTI atšķiras no grāmatas, var pat teikt, ka tie ir 2 pilnīgi dažādi darbi. Imho, grāmata ir DAUDZ labāka (un manuprāt, filma ne tuvu nav ģeniāla).


Filmu tā arī nenoskatījos līdz galam. Sākumā traucēja tas tukšums, kurš bija arī Tarakovska filmā "Stalkers". Grāmata patika, noklausījos arī angļu valodā audioiestudējumu, taču tas likās kā cits stāsts ar tiem pašiem varoņiem. Abi darbi bija ļoti baudāmi, lai gan atstāja citādas nianses sajūtās.

Savukārt "Dune" sērijas grāmatas iesaku lasīt oriģinālvalodā, jo Frenka Herberta valoda ir apburoši dievīga.
Aiva
CITĀTS(Roviela @ 22.02.2010 09:51) *
Tā kā es neceru, ka Tavas pieminētās grāmatas kāds tulkos. Ja jau pat tādu klasiku, kā Zvaigžņu Karus nav iztulkojuši arī tad, kad uzņēma I, II un III epizodi.


Zvaigžņu Karus trīs grāmatas pārtulkoja gan. Timoteja Zāna triloģiju par admirāli Traunu. Tiesa gan, labāk nebūtu tulkojuši, jo tur vīdēja kaudzēm tulkotāja "gara lidojuma pērles" , kā spridzekļšautenes, kvadrātiskie lāzeri un daudz kas cits. shoks.gif
Šī ir pamatsatura "Lo-Fi" versija. Lai skatītu pilno versiju ar papildinformāciju, formatējumu un attēliem, lūdzu, klikšķini šeit.
Invision Power Board © 2001-2024 Invision Power Services, Inc.