Kurbijkurne forums: Soli tuvāk fantāzijai

Laipni lūdzam, viesi ( Pieteikties | Reģistrēties )

> Šausmas........, ...taisni vai negribas skatīties...
Pūkainīte
iesūtīt 12.07.2004 21:39
Raksts #1


Bēg no sera Kedogena
**

Grupa: Biedri
Pievienojās: 12.03.04
Kur: Zem Paslēpņa



ārprāc!!! Es nopirku "Karaļa atgriezšanās" kaseti....orģinālo....latviski....., bet vai manu dieniņ!!!! Tur ir bijuši traki tulkotāji!!! Vairs orkus tur nesauc par orkiem, bet par kautkādiem - ]oriem]!!!Fangornu vairs nesauc par "kokugaru" vai par Fangornu, bet gan tāpat angliski,!!! Un regulāri, kur Arvena saka -father- angliski, iztulko neparezi, kā Ada, jo acīmredzot nesapratuši, ko angliski saka!!! Un vēl-----ārprāc!!! daudzās vietās teikumus vispār iztulko ne tā, kā vajag ! AK, šausmas.....negribas nemaz skatīties ......būs jāpērk angliski!!!
Go to the top of the page
 
+Citēt rakstu
2 Lapas V  < 1 2  
Sākt jaunu pavedienu
Atbildes (20 - 35)
Fijusska
iesūtīt 25.08.2004 18:12
Raksts #21


Kļūst par pirmo, kas izbaudījis visas visgaršu zirnīšu garšas
*****

Grupa: Biedri
Pievienojās: 16.08.04
Kur: Limbaži
Tulkotājs 2006



Nu briesmiigi. Ja normaali saprot angliski, tad nu noteikti nevajadzeetu pirkt ar latvie;su tuulkojumu. Jo pat tv filmas vinji iztuulko nepareizi!:(
Go to the top of the page
 
+Citēt rakstu
K.A.I.
iesūtīt 27.08.2004 15:51
Raksts #22


Cūkkārpas ekspresī iepazīstas ar jauniem draugiem
**

Grupa: Biedri
Pievienojās: 05.07.04



Gredzenu 3 dalja visiem taada ne jau tu vieniigaa cieteja
Go to the top of the page
 
+Citēt rakstu
Seven_of_zero
iesūtīt 21.09.2004 21:57
Raksts #23


Cep speķi Dūdijam
*

Grupa: Biedri
Pievienojās: 21.09.04
Kur: Latvia Riga 56.43 la 24.1 lo



Un ko var teikt par GP 'goblinu' tulkojumu (IMG:http://www.kurbijkurne.lv/forums/style_emoticons/kurb_gaiss/grin.gif) . Man ir visas dalas uz cd krievu valoda ar normalu tulkojumu plus 1 un 2 dala Goblinu tulkojuma. (IMG:http://www.kurbijkurne.lv/forums/style_emoticons/kurb_gaiss/grin.gif)
Go to the top of the page
 
+Citēt rakstu
Edgy
iesūtīt 16.08.2005 00:57
Raksts #24


Izrāda pirmās maģijas pazīmes
*

Grupa: Biedri
Pievienojās: 07.05.04



Vispār tulkojumus neskatos nekam, pat filmas, piemēram, brazīliešu valodā skatos brazīliski, dažreiz ar subtitriem. Principa pēc.
Go to the top of the page
 
+Citēt rakstu
scell_x
iesūtīt 20.08.2005 09:29
Raksts #25


Cūkkārpas ekspresī iepazīstas ar jauniem draugiem
**

Grupa: Biedri
Pievienojās: 13.08.05
Kur: Cūkkārpas gaitenjos meklee Piivzu, lai "pateiktos" par "laipno" sagaidiishanu



CITĀTS(Pūkainīte @ 12.07.2004 22:39)
ārprāc!!!  Es nopirku "Karaļa atgriezšanās" kaseti....orģinālo....latviski....., bet vai manu dieniņ!!!! Tur ir bijuši traki tulkotāji!!! Vairs orkus tur nesauc par orkiem, bet par kautkādiem - ]oriem]!!!Fangornu vairs nesauc par "kokugaru" vai par Fangornu, bet gan  tāpat angliski,!!! Un regulāri, kur Arvena saka -father- angliski, iztulko neparezi, kā Ada, jo acīmredzot nesapratuši, ko angliski saka!!! Un vēl-----ārprāc!!! daudzās vietās teikumus vispār iztulko ne tā, kā vajag ! AK, šausmas.....negribas nemaz skatīties ......būs jāpērk angliski!!!
*

'
Tāpēc es saku, pērciet kasetes ar tulkojumu tikai krieviski - var gan saprast, gan normāli iztulkots...
Pārbaudīts!
Go to the top of the page
 
+Citēt rakstu
Džūna
iesūtīt 29.09.2005 09:08
Raksts #26


Atver vēstuli ar SĒRG-u rezultātiem
****

Grupa: Biedri
Pievienojās: 15.12.04
Kur: Zālamana templis, Klervo abatija.



Tur tiešām bija ko paklausīties! ORDIEŠI bija viens no labākajiem. he he he!
Go to the top of the page
 
+Citēt rakstu
Kerii
iesūtīt 29.09.2005 20:48
Raksts #27


Cep speķi Dūdijam
*

Grupa: Biedri
Pievienojās: 29.09.05



Tagd zināšu.. (IMG:http://www.kurbijkurne.lv/forums/style_emoticons/kurb_gaiss/rolleyes_a.gif)
Smieklīgi, ori.. Ori.. (IMG:http://www.kurbijkurne.lv/forums/style_emoticons/kurb_gaiss/grin.gif) Njāā..
Go to the top of the page
 
+Citēt rakstu
Princese uz zirņ...
iesūtīt 06.10.2005 19:19
Raksts #28


Mācās koptelpas paroles
**

Grupa: Biedri
Pievienojās: 15.08.05



CITĀTS(denija666 @ 23.08.2004 16:17)
Jā...Arī es nopirku visas trīs daļas latviski, jo mana mazā māsa angliski nesaprot, laikam pirkšu DVD, jo tulkojumi bija šausmīgi (gan ori, ordieši, āda, Mainastrīta, GAndalfs u.c.). No kļūdām mācās...
*



Arii man maza brala deel majas ir ''Gredzena Braliba'' un "Divi Torni".''Ķēniņa Atgriesanas'' nav, jo jau pirmo divu dalu tulkojums ir parak liels murgs, lai filmu butu iespejams normali uztvert.
Go to the top of the page
 
+Citēt rakstu
Princese uz zirņ...
iesūtīt 06.10.2005 19:22
Raksts #29


Mācās koptelpas paroles
**

Grupa: Biedri
Pievienojās: 15.08.05



CITĀTS(Pūkainīte @ 12.07.2004 22:39)
ārprāc!!!  Es nopirku "Karaļa atgriezšanās" kaseti....orģinālo....latviski....., bet vai manu dieniņ!!!! Tur ir bijuši traki tulkotāji!!! Vairs orkus tur nesauc par orkiem, bet par kautkādiem - ]oriem]!!!Fangornu vairs nesauc par "kokugaru" vai par Fangornu, bet gan  tāpat angliski,!!! Un regulāri, kur Arvena saka -father- angliski, iztulko neparezi, kā Ada, jo acīmredzot nesapratuši, ko angliski saka!!! Un vēl-----ārprāc!!! daudzās vietās teikumus vispār iztulko ne tā, kā vajag ! AK, šausmas.....negribas nemaz skatīties ......būs jāpērk angliski!!!
*



Tagad tiesam priecajos, ka man nav 3. dalas latviska tulkojuma (IMG:http://www.kurbijkurne.lv/forums/style_emoticons/kurb_gaiss/mad.gif)
Go to the top of the page
 
+Citēt rakstu
versache
iesūtīt 23.10.2005 08:31
Raksts #30


Attīsta savu iekšējo Aci
***

Grupa: Biedri
Pievienojās: 05.07.05
Kur: Ciemos pie Toma Bombadila.... Senmežā......



Tiesa kas tiesa,nekad neesmu pircis, vai ņēmis kasetes ar latvisko tūlkojumu.Jo slikti tūlko.Tādā ziņā krieviskais tūlkojums,ir OK.Bet ko nu tur labāk jau skatīties uzreiz angliski.Bet tas ir tiem kuri saprot labi angļu valodu. (IMG:http://www.kurbijkurne.lv/forums/style_emoticons/kurb_gaiss/cool.gif)
Go to the top of the page
 
+Citēt rakstu
Vēja dvēsele
iesūtīt 23.10.2005 15:44
Raksts #31


Cīnās ar Lankašīras laumiņām
***

Grupa: Biedri
Pievienojās: 02.10.05
Kur: Sudraba dvēselē vēju auž...



Krieviskais tulkojums - normāls?! Varbūt normālāks, bet ne normāls. Arī man ir visas 3 daļas CD krieviski - drausmas! Gondoras karaļa vietā viņiem ir karalis Gendalfs, Haldir 2. daļā nosaukts par Fingolfinu vietā, kar Aragorns viņu elfu valodā sveicina utt. Tās kļūdas nemaz nevar saskaitīt. Kronis visam - 3. daļā, kur nazguls Eovinai saka:
"Tu muļķi, neviens vīrs nevar mani nogalināt" (apmēram kaut kā tā tur bija) un Eovina atbild:
"Es neesmu vīrs", krieviski ir tā -
nazguls: "Muļķa sieviete nevar mani nogalināt"
Eovina: "Es esmu vīrietis" (IMG:http://www.kurbijkurne.lv/forums/style_emoticons/kurb_gaiss/blink_a.gif)
Un tas ir normāli? Vismaz skatoties ar draudzeni kārtīgi izsmējāmies.

Šo rakstu rediģēja undomiel: 23.10.2005 15:44
Go to the top of the page
 
+Citēt rakstu
sipps
iesūtīt 23.10.2005 15:56
Raksts #32


Cep speķi Dūdijam
*

Grupa: Bijušie
Pievienojās: 03.10.04



ja reiz tu saproti anglu valodu kapec sevi ir jamoka ar sevi ar to ka kautkas nav iztulkots pareizi? tas ir sen zinams fakts ka tulkots nekad nebus tik labs ka orginals. it seviski latviesu valoda, ta iemesla del ka latviesu valoda ir loti nabadziga un taja gruti izteikt domu, kas ir izdomata kada cita valoda vienalga vai ta butu ANG vai RU jo tas ta vienkarsi ir.

var jau parmest tulkotajiem vinu nespeju iztulkot "pareizi" vienu vai otru darbu. jo vini jau neiedzilinas taja ko tulko tas viniem ir tikai darbs. vienalga ko tulkot GP vai jaunakio HAMELJONU ROTALU seriju (IMG:http://www.kurbijkurne.lv/forums/style_emoticons/kurb_gaiss/cool.gif)

Šo rakstu rediģēja sipps: 23.10.2005 15:58
Go to the top of the page
 
+Citēt rakstu
Ariona
iesūtīt 27.10.2005 18:22
Raksts #33


Attīsta savu iekšējo Aci
***

Grupa: Biedri
Pievienojās: 09.09.03
Kur: Kaut kur uz šīs Pasaules...(A varbūt citas...)
Labākā stāsta autore 2006



nu vistrakākais bija ar to "ada" trešajā daļā, nu labi, ja ir filma redzēta kino, lasīta grāmata, tad jau var pielekt, ka ir kļūda, bet, ja nu vienkārši paņem un nopērk video tikai, tad nu nekādīgi pielekt nevar, ka ir kļuda, bet jādomā, ka Elrondam tāda iesauka ir vai arī viņu patiešām sauc Ada. Šausmīgi! Ar orkiem, ordiešiem jau arī tāpat, kurš nezinātājs pateiks, ka tas ir viens un tas pats!!! Šitais viss bišku pabojāja visas trīs kasetes, vēl vietām bija teikumi tādi neloģiski...Nesaprotu kāpēc nevar filmu iztulkot kāds, kurš vismaz saprot KAUT KO angliski?
Go to the top of the page
 
+Citēt rakstu
Demetra
iesūtīt 29.10.2005 19:13
Raksts #34


Izvēlas zizli pie Olivanda
*

Grupa: Bijušie
Pievienojās: 29.10.05
Kur: candy shop



Man tevis zel . Bet sita laiku pa laikam gadas . Man ta ir gadijies ar HP . Dabuju pirkt angliski , lai kaut ko saprastu. (IMG:http://www.kurbijkurne.lv/forums/style_emoticons/kurb_gaiss/mad.gif)
Go to the top of the page
 
+Citēt rakstu
earnella
iesūtīt 29.10.2005 21:31
Raksts #35


Lecina seskus
*****

Grupa: Biedri
Pievienojās: 05.02.04
Kur: here there be dragons.



To jau visi zina, ka Latvijā ir normāli fantasy tulkotāji tikai no krievu valodas (IMG:http://www.kurbijkurne.lv/forums/style_emoticons/kurb_gaiss/sad.gif)
Go to the top of the page
 
+Citēt rakstu
Christina
iesūtīt 16.06.2006 09:32
Raksts #36


Gāž podus mikstūrās
***

Grupa: Biedri
Pievienojās: 13.06.06
Kur: Kedās, atsaldē kājas.



par tiem tulkojumiem tev taisniba!
man visas tris dalas ir DVD versija-krieviski un tur ari tulkotaji parcentusies...gribejas normalu elfu valodu dzirdet,bet ne...tur ar dalai virsu krievu texts!stulbi!
Go to the top of the page
 
+Citēt rakstu

2 Lapas V  < 1 2
Closed TopicSākt jaunu pavedienu
2 lietotāji/s lasa šo pavedienu (2 viesi un 0 anonīmie lietotāji)
0 biedri:

 



RSS Lo-Fi versija Pašlaik ir: 09.06.2025 16:26