Kurbijkurne forums: Soli tuvāk fantāzijai

Laipni lūdzam, viesi ( Pieteikties | Reģistrēties )

2 Lapas V  < 1 2  
Closed TopicSākt jaunu pavedienu
> Lomu spēle pēc S.Lukjaņenko "Sardžu" motīviem
Dvēselīte
iesūtīt 13.10.2008 13:22
Raksts #21


Loveless
******

Grupa: Biedri
Pievienojās: 06.03.04
Kur: playing the hydrogen sonata
Oriģinālākā pareģojuma autore



Nevis "iemācītos", bet izaugtu tik tālu un saprastu spēku attiecības, lai kļūtu par pietiekami labu, lai būtu inkvizitors (IMG:style_emoticons/kurb_gaiss/silent.gif)
Go to the top of the page
 
+Citēt rakstu
Moriartijs
iesūtīt 13.10.2008 17:30
Raksts #22


Gatavo atskaiti Zemvaldim
*****

Grupa: Biedri
Pievienojās: 20.02.07
Kur: trust me, i'm a liar
Fotogrāfs 2009



Pēc Elony raksta rediģēšanas ar infu par Sardzēm, man ir viens piebildums/jautājums - Vai tiešām latviskajā tulkojumā Zavulons ir kļuvis per Zebulonu? Jo pirmais ir pierastāks un krieviski lasot viņš nav Zebulons.
Go to the top of the page
 
+Citēt rakstu
Elony
iesūtīt 13.10.2008 18:02
Raksts #23


Alveus anima
*******

Grupa: Biedri
Pievienojās: 18.05.07
Kur: Aiz maskas
HP eksperts 2008



Jā, Zebulons ir rakstīts latviskajā izdevumā, un šķiet pareizāk. Arī angliski ir Zabulon.
Tas nav krievu vārds... kaut kas dzirdēts, tikai nezinu, kur.
Krievi daudzus cittautu vārdus izrunā savādāk.

Un mana spēle risinās Latvijā, Rīgā, ja kas.
Go to the top of the page
 
+Citēt rakstu
Moriartijs
iesūtīt 13.10.2008 18:04
Raksts #24


Gatavo atskaiti Zemvaldim
*****

Grupa: Biedri
Pievienojās: 20.02.07
Kur: trust me, i'm a liar
Fotogrāfs 2009



Nu, labi. Vai obligāti jāievēro pareizrakstība, ja ir pierasts ar Zavulonu?

Latvijā, tas ir labi.
Go to the top of the page
 
+Citēt rakstu
Elony
iesūtīt 13.10.2008 18:11
Raksts #25


Alveus anima
*******

Grupa: Biedri
Pievienojās: 18.05.07
Kur: Aiz maskas
HP eksperts 2008



Bet man un vairumam, kas lasīja latvisko grāmatu, pierastāks ir Zebulons. (IMG:style_emoticons/kurb_gaiss/laughing.gif)
Es, kad lasīju krieviski Завулон tulkoju savā prātā kā Zebulons.

bet vari tēlot krievu, kas pieradis šo vārdu dēvēt par Zavulonu. (IMG:style_emoticons/kurb_gaiss/tongue.gif)
Go to the top of the page
 
+Citēt rakstu
Roviela
iesūtīt 13.10.2008 18:16
Raksts #26


Zintniece
Grupas ikona

Grupa: Noslēpumu nodaļa
Pievienojās: 03.11.03
Kur: te un tagad
Dzīvā enciklopēdija



'Zebulons' ir latviešu vārds vienam no 12 Jēkaba dēliem. Krieviski attiecīgi Zavulons.
Go to the top of the page
 
+Citēt rakstu
Moriartijs
iesūtīt 13.10.2008 18:21
Raksts #27


Gatavo atskaiti Zemvaldim
*****

Grupa: Biedri
Pievienojās: 20.02.07
Kur: trust me, i'm a liar
Fotogrāfs 2009



Nu ja tur jau tā lieta. es lasīju krieviski - orģinālvalodā vienmēr interesantāk. Tad nav jāšausminās par tulkojuma aplamību.

Завулон - nezinu kā tev v izlasījās par b. bet nu neko. Domāju, ka nav pārāk svarīgi vai viņš ir Zabulons vai Zevulons, ja nebūs iekš LS (vai arī būs?) Jebkurā gadījumā, ja kāds nesaprot spēles gaitā, tad var paskaidrot.

(IMG:style_emoticons/kurb_gaiss/smile.gif)
Go to the top of the page
 
+Citēt rakstu
Roviela
iesūtīt 13.10.2008 18:25
Raksts #28


Zintniece
Grupas ikona

Grupa: Noslēpumu nodaļa
Pievienojās: 03.11.03
Kur: te un tagad
Dzīvā enciklopēdija



Tas ir tulkots paņemot atbilstošo vārdu, kāds tieši šai personai ir iegājies latviešu valodā. Nevis izlasot tā, kā tas krieviski grāmatā rakstīts.
Tā tas vienmēr tiek darīts ar plaši pazīstamiem vārdiem, kaut vai, piemēram, ja krieviski būtu rakstīts Hristos, tad latviski to vienmēr rakstītu kā Kristus.
Parasta prakse, lai saglabātu vārda zemtekstu. Un šim vārdam ir zemteksts. (IMG:style_emoticons/kurb_gaiss/smile.gif)
Go to the top of the page
 
+Citēt rakstu
Adē
iesūtīt 14.10.2008 12:19
Raksts #29


Ataudzē kaulus pēc uzvaras kalambola mačā
****

Grupa: Tulkotāji
Pievienojās: 06.10.04
Kur: Pie sienas.
Mūžīgā opozīcijā



CITĀTS(Elony @ 13.10.2008 19:02) *
Jā, Zebulons ir rakstīts latviskajā izdevumā, un šķiet pareizāk. Arī angliski ir Zabulon.
Tas nav krievu vārds... kaut kas dzirdēts, tikai nezinu, kur.
Krievi daudzus cittautu vārdus izrunā savādāk.


Завулон oriģinālā (ti ivritā) jaizrunā kā Zvulun un tas vārds nāk no Bībeles (kā jau teica Roviela).

Brr, pat baidos ņemt rokās latviešu tulkojumu, jo visu pirms tam lasīju tikai krieviski.

Go to the top of the page
 
+Citēt rakstu

2 Lapas V  < 1 2
Closed TopicSākt jaunu pavedienu
2 lietotāji/s lasa šo pavedienu (2 viesi un 0 anonīmie lietotāji)
0 biedri:

 



RSS Lo-Fi versija Pašlaik ir: 17.05.2024 04:43