Kurš tulkojums?, Kurš vārdu latviskojums veiksmīgākais? |
Laipni lūdzam, viesi ( Pieteikties | Reģistrēties )
Kurš tulkojums?, Kurš vārdu latviskojums veiksmīgākais? |
16.10.2005 20:31
Raksts
#1
|
|
Cīnās ar Lankašīras laumiņām Grupa: Biedri Pievienojās: 02.10.05 Kur: Sudraba dvēselē vēju auž... |
GP tulkotājam daudzviet tiešām jākaunas par savu tulkojumu un diezgan dīvainajiem īpašvārdu latviskojumiem (Baggins - Tuntaks, Shire - Daliena utt.) Tādu ir bez skaita. Bet ir arī daži tīri patīkami.
Piemēram, es nezinu, kāda velna pēc vispār jātulko "Bree", bet man vārds "Virpils" liekas piemērots un diezgan labi patīk. Normāli šķiet arī "Vējlauzis". Ir vēl daži tādi. Kā jums? Ceru, ka nav vēl šāds pavediens bijis... Šo rakstu rediģēja undomiel: 16.10.2005 20:34 |
|
|
22.10.2005 12:25
Raksts
#2
|
|
Prāto, kā lietderīgāk ieguldīt rūķīšu zeltu Grupa: Biedri Pievienojās: 21.07.04 Kur: Tallina Niks 2006 |
Tie no austrumiem tie ļaunie, tie jau arī asociējas ar arābiem...
Paskatīsimies - viņi varētu būt arī austrumzemju ļaudis, rīta, ausmas vai pat lēktu puses ļaudis, tā vietā lai aizrītos. Kāpēc tur vajag aiz- priekšā likt ? |
|
|
Lo-Fi versija | Pašlaik ir: 19.05.2024 20:55 |