Gredzenu pavēlnieks- gredzenu brālība..., pa LNT... |
Laipni lūdzam, viesi ( Pieteikties | Reģistrēties )
Gredzenu pavēlnieks- gredzenu brālība..., pa LNT... |
20.08.2005 18:16
Raksts
#1
|
|
Mācās koptelpas paroles Grupa: Biedri Pievienojās: 19.08.05 Kur: Rīga |
Nu es teikšu, ka netikai Hariju Poteru rādīs pa LNT, bet arī Gredzenu pavēlnieku!!!! (IMG:http://www.kurbijkurne.lv/forums/style_emoticons/kurb_gaiss/laughing.gif) (IMG:http://www.kurbijkurne.lv/forums/style_emoticons/kurb_gaiss/grin.gif) (IMG:http://www.kurbijkurne.lv/forums/style_emoticons/kurb_gaiss/laughing.gif) Nu tad skatīsimies...
(redzēju tikko reklāmu) |
|
|
14.09.2005 10:07
Raksts
#21
|
|
Sēž zem Šķirmices Grupa: Biedri Pievienojās: 31.08.05 |
Kino:Superīgi(reizēm pat liekas,ka aktieris ir runājis savā balsī,tikai teicis nevis angliski,bet latviski)
Kasete/dvd:Normāli,ja neņem vērā,ka visas lomas ierunā viens aktieris. TV:Idiotiski,nogriež pusi filmas. Es HP neredzēju pa TV,kas ierunāja?Daudz reklāmās bija? |
|
|
15.09.2005 10:03
Raksts
#22
|
|
Atver vēstuli ar SĒRG-u rezultātiem Grupa: Biedri Pievienojās: 15.12.04 Kur: Zālamana templis, Klervo abatija. |
Kad redzēju reklāmu priecājos. Tikai vēlāk iedomājos par to kāds būs tulkojums un vēl tās reklāmas pa vidu... esmu pieradusi skatīties bez tām! Jau latviski izdotajās videokasetēs varēja dzirdēt brīnumus bet kas būs tagad? Bet skatīšos tāpat
|
|
|
Viesis_Viesis_* |
27.12.2005 00:06
Raksts
#23
|
Viesi |
Juus smiesieties, bet es pirmo reizi noskatiijos sho filmu, jutos kaa pati buutu tur, pati paarzdziivoju liidzi.........secinaajums- man briesmiigi patika (IMG:http://www.kurbijkurne.lv/forums/style_emoticons/kurb_gaiss/laughing.gif) tikai stulbi beidzas, nezinu turpinaajumu (IMG:http://www.kurbijkurne.lv/forums/style_emoticons/kurb_gaiss/laughing.gif)
|
|
|
27.12.2005 00:13
Raksts
#24
|
|
Attīsta savu iekšējo Aci Grupa: Biedri Pievienojās: 05.07.05 Kur: Ciemos pie Toma Bombadila.... Senmežā...... |
Nu skatījos man jau patika.Varēja būt vairāk.
|
|
|
27.12.2005 00:25
Raksts
#25
|
|
Gāž podus mikstūrās Grupa: Biedri Pievienojās: 22.08.05 Kur: Latvija, visbiežāk Rīga |
Es mazliet palūrēju, bet bija jāiet darīt citas lietas. Filma redzēta tikai ķinī, bet pa TV skatījos pirmo reizi. Atkal jau smējos. Nezinu, bet man tie GP liekas jocīgi. Tā vide ir Teletūbijiska - it īpaši uz TV ekrāna viss izskatās tik Aplaizīts, Nedzīvs, Neīsts.. Un žēl, ka nelaiž subtitros latviski, jo tagad nevarēju pa īstam novērtēt šaušalīgo Taileres/Arvenas stenvaidčukstošo runas veidu,kas liek viņai izklausīties ne pēc kā.Atceros, kā skatījos ķinītī pirmajā rindā.. kakls stīvs, bet man toreiz baigi patika visi tie datorā veidotie knifi. Pēc tās filmas paliek laba sajūta.
2.daļu jau laikam sagaidīsim uz 2007.gadu.Buh, tas man riebj, ka šitā čakarē. |
|
|
27.12.2005 00:37
Raksts
#26
|
|
Kārto teleportēšanās eksāmenu Grupa: Biedri Pievienojās: 30.06.04 Labākais GP atdzejotājs 2007 |
Ai filma redzēta un patīkama, bet kāds tulkojums! Arvien tuvēk ideālam, nepārnestā nozīmē. Tiešām, ne ordiešu, ne tuntaku... diezgan naturāli.
bet filma ir laba kaut tāpēc, ka smuka. Un stāsts ar labs. Skatījos tā fragmentāri, reizē arī lasīju. Tāpat dvd mājās. |
|
|
27.12.2005 00:46
Raksts
#27
|
|
Nazgûl Grupa: Biedri Pievienojās: 14.11.03 Kur: Tieši aiz tās izkapts, kas ir atbalstīta uz tava pleca. |
Nevis ordieši un tuntaki ir galvenā tulkojuma nelaime, bet gan sajūta, ka lasi pasaku, vai šajā gadījumā skaties bērniem līdz 12 gadu vecumam domātu pasaku filmu.
|
|
|
27.12.2005 01:27
Raksts
#28
|
|
Kārto teleportēšanās eksāmenu Grupa: Biedri Pievienojās: 30.06.04 Labākais GP atdzejotājs 2007 |
a vaita bija? Nu šoreiz pat drīzāk šādā ziņā neviendabīgi. tieši tādā valodas līmenī.
|
|
|
27.12.2005 09:25
Raksts
#29
|
|
Šņācmēles tulks Grupa: Daiļdarbu pārziņi Pievienojās: 22.12.03 Gondoras sargs |
Patika Aragorna jaunais iesaukas variants - Denderis. ;-)
|
|
|
27.12.2005 10:18
Raksts
#30
|
|
Pārvērš vaboles par pogām Grupa: Biedri Pievienojās: 01.10.05 Kur: Jelgava |
Vispār jau filma bija tulkota diezgan "so so" jo piekrītu Grimam, ka dažreiz bija sajūta ka skaties sīču filmiņu. Es vienmēr skatos filmu orģinālvalodā. Tapēc parasti Gredzenu pavēlnieku skatos uz DVD un lasu grāmatas arī angliskajā versijā. Ja godīgi varēja viņi pacensties vairāk ar to tulkošanu, jo tagad kad viņi filmu atkārtos es dziez vai skatīšos.
|
|
|
27.12.2005 10:37
Raksts
#31
|
|
Cenšas pārkliegt komentētāju Pasaules kausa izcīņā kalambolā Grupa: Biedri Pievienojās: 04.11.03 |
Diemžēl neredzēju, bet ir patīkami, ka beidzot kāds ir `mēģinājis kaut ko darīt tulkojuma labā. Diemžēl man ir tādas aizdomas, ka tik sarežģītu darbu diez vai vispār ir maz iespējams normāli pārcelt kādā citā valodā, kā tas ir bijis rakstīts bez būtiskiem zaudējumiem. Bet vienalga malači.
|
|
|
27.12.2005 10:44
Raksts
#32
|
|
Cīnās ar Lankašīras laumiņām Grupa: Biedri Pievienojās: 15.03.05 Kur: Belerianda |
Diemžēl redzeeju tik 2/3 filmas un bija jau tā, kā man likās - īpašvārdi brīžam bija iztulkoti jokaini, taču par laimi 'tīrais teksts'(bez tiem) bija imo ok (kā jau tam arī vajadzēja būt). Palaikam apskatīju arī titrus krieviski un, kaut arī neesmu krievu valodas dižais zinātājs, man likās, ka titri bija biki ļaunāki par ierunāto tulkojumu. Diez vai tas varētu būt pagrābts no izlavētā GP grāmatu tulkojuma krievu valodā... (IMG:http://www.kurbijkurne.lv/forums/style_emoticons/kurb_gaiss/smile.gif)
|
|
|
27.12.2005 11:23
Raksts
#33
|
|
Ataudzē kaulus pēc uzvaras kalambola mačā Grupa: Tulkotāji Pievienojās: 06.10.04 Kur: Pie sienas. Mūžīgā opozīcijā |
Manuprāt,bija normāli. Daudz labāk,nekā biju gaidījusi. Bet Denderis...piedodiet (IMG:http://www.kurbijkurne.lv/forums/style_emoticons/kurb_gaiss/sick.gif)
Palaikam apskatīju arī titrus krieviski un, kaut arī neesmu krievu valodas dižais zinātājs, man likās, ka titri bija biki ļaunāki par ierunāto tulkojumu Nebija gan. Esmu lasījusi GP krievu tulkojumā un droši varu apgalvot-visi termini,uzvārdi,nosaukumi atbilst krievu tulkojumam. Šo rakstu rediģēja Adenaide: 27.12.2005 11:24 |
|
|
27.12.2005 11:30
Raksts
#34
|
|
Veic pētījumu par katlu dibenu biezumiem Grupa: Biedri Pievienojās: 10.08.05 |
Kas ir denderis ? (IMG:http://www.kurbijkurne.lv/forums/style_emoticons/kurb_gaiss/blink_a.gif)
Es neskatījos (IMG:http://www.kurbijkurne.lv/forums/style_emoticons/kurb_gaiss/w00t.gif) Laikam pareizi darīju (IMG:http://www.kurbijkurne.lv/forums/style_emoticons/kurb_gaiss/ermm.gif) Nu jā. Tie tulkojumi tādi tizli. Skaties vienalga kuru filmu. Labāk dabon oriģinālo, un pazubrī pie reizes valodu (IMG:http://www.kurbijkurne.lv/forums/style_emoticons/kurb_gaiss/w00t.gif) |
|
|
27.12.2005 11:32
Raksts
#35
|
|
Istari māceklis Grupa: Biedri Pievienojās: 29.12.03 GP eksperts 2006 |
Nebija gan. Esmu lasījusi GP krievu tulkojumā un droši varu apgalvot-visi termini,uzvārdi,nosaukumi atbilst krievu tulkojumam. Krieviski ir vismaz 4 tulkojuma versijas, kuru kvalitāti fani novērtē no 'patiešām laba' līdz 'briesmīga, par tādu tikai anekdotes stāstīt'. Īpašvārdu tulkojums, kā saprotiet, starp tām atšķiras visai būtiski. |
|
|
27.12.2005 11:39
Raksts
#36
|
|
Studē augstākās pārvērtības Grupa: Biedri Pievienojās: 10.02.04 Kur: Savējā Valmiera |
Nu arī es kā jau gandrīz visi vakar skatījos GP1 , bet jāteic, ka pirms tam biju redzējusi tikai 3 daļu pa kinīti, tad nu es sākumā gaidīju kaut ko interesantāku, nekā bija patiesībā, vienu brīdi pat gandrīz pārslēdzu, apnika tie kaitinošie hobiti, tādi sīki šmurguļi, visu laiku maisās un visu izjauc (IMG:http://www.kurbijkurne.lv/forums/style_emoticons/kurb_gaiss/silent.gif) , tas mani patiesi tracināja, bet beigās jau bija labi, tiešām vieta kur mira boromirs un geredzenu brālība šķirās un gendalfa (īslaicīgā) nāve bija aizkustinoši, bet nu vērtējums ūn iespaids tāds, nu kāds var būt pa tv ekrānu (IMG:http://www.kurbijkurne.lv/forums/style_emoticons/kurb_gaiss/huh.gif) (IMG:http://www.kurbijkurne.lv/forums/style_emoticons/kurb_gaiss/unsure_a.gif) (IMG:http://www.kurbijkurne.lv/forums/style_emoticons/kurb_gaiss/silent.gif)
|
|
|
27.12.2005 11:39
Raksts
#37
|
|
Cīnās ar Lankašīras laumiņām Grupa: Biedri Pievienojās: 11.11.05 Kur: cenā |
Nemāku spriest vai tulkojums bija labs vai slikts, jo grāmatas vispār neesmu lasījusi kaut gan mājās stāv visas 3 latv. val. un 1 ang. val. (IMG:http://www.kurbijkurne.lv/forums/style_emoticons/kurb_gaiss/whistling.gif) Bet laikam, tā izskatās, tulkojums nebija tik slikts kā gaidīts. Reklāmas gan šausmīgi traucēja! Viņām bija atvēlēta vesala pusstunda vai ~ 6x pa 5 min. Brrr... (IMG:http://www.kurbijkurne.lv/forums/style_emoticons/kurb_gaiss/wacko_a.gif) LNT reklāmu karalis...
|
|
|
27.12.2005 12:00
Raksts
#38
|
|
Nazgûl Grupa: Biedri Pievienojās: 14.11.03 Kur: Tieši aiz tās izkapts, kas ir atbalstīta uz tava pleca. |
īpašvārdi brīžam bija iztulkoti jokaini, taču par laimi 'tīrais teksts'(bez tiem) bija imo ok (kā jau tam arī vajadzēja būt). Man gan vairāk ausīs grieza nevajadzīgie poētismi "tīrajā tekstā". Bieži vien varēja cauri dzirdēt samērā vienkāršā angļu valodā izteiktu frāzi, kurai trešās klases skolnieks varētu izdomāt pienācīgu tulkojumu, taču tulkotājs bija īpaši papūlējies to pārveidot par kaut ko tik dzejisku, ka tas jau skanēja neveikli. |
|
|
27.12.2005 12:09
Raksts
#39
|
|
Sēž zem Šķirmices Grupa: Biedri Pievienojās: 20.07.05 Kur: Sur la route |
Cīsiņu reklāmas un lēkājošā ''Izzini savu sūtībuuz zemes'' lente ļoti bieži un traumējoši novērsa uzmanību no filmas...un ne tikai. Pavisam bezkaunīgi šitie lenteņi aizleca priekšā, teiksim, Gendalfa gudrajam skatienam. Labi, ka hobiti tādi maziņi - reklāmas tikai līdz pierei (IMG:http://www.kurbijkurne.lv/forums/style_emoticons/kurb_gaiss/laughing.gif)
Njam, lai nu kā, dodu priekšroku kino, kur var arī ignorēt titrus, ja nu ierauga ko drausmonīgu, turklāt ir garantija, ka pēc 10min reklāmām sākumā, filmu nekas vairs netraucēs (ja neskaita popkorna kraukšķēšanu un varbūt kādu tukšas kolas glāzes gurguļošanu) (IMG:http://www.kurbijkurne.lv/forums/style_emoticons/kurb_gaiss/silent.gif) |
|
|
27.12.2005 15:09
Raksts
#40
|
|
Gatavo atskaiti Zemvaldim Grupa: Biedri Pievienojās: 22.06.04 Kur: Pie krāna Savādnieks |
Skatiijos un man patika. (IMG:http://www.kurbijkurne.lv/forums/style_emoticons/kurb_gaiss/happy.gif) protams reklaamu bija vairaak nekaa vajag (IMG:http://www.kurbijkurne.lv/forums/style_emoticons/kurb_gaiss/ermm.gif) un interesantaakajaas vietaas (IMG:http://www.kurbijkurne.lv/forums/style_emoticons/kurb_gaiss/silent.gif) bet tulkojums bija pavisam normaals. Saakumaa protams bija taa jociigi, bet veelaak pieradu. Un kaapeec Aragornu par Denderi nosauca?...vispaar vajadzeeja buut Nerimsham (IMG:http://www.kurbijkurne.lv/forums/style_emoticons/kurb_gaiss/ermm.gif) bet beidzot es sapratu pilniigi visu, kas notika...anglu valodaa taa neiipashi var ierubiities (IMG:http://www.kurbijkurne.lv/forums/style_emoticons/kurb_gaiss/huh.gif) skaisti iztulkots...gendalfs tajaa morijaa smuki runaaja un Boromirs pirms naaves arii smuki pateica (IMG:http://www.kurbijkurne.lv/forums/style_emoticons/kurb_gaiss/rolleyes_a.gif)
|
|
|
Lo-Fi versija | Pašlaik ir: 14.05.2024 15:08 |