Vai tev patika Gredzenu pavēlnieka 3. daļa?, kā nu kuram... |
Laipni lūdzam, viesi ( Pieteikties | Reģistrēties )
Vai tev patika Gredzenu pavēlnieka 3. daļa?, kā nu kuram... |
02.12.2004 20:04
Raksts
#1
|
|
Studē augstākās pārvērtības Grupa: Biedri Pievienojās: 20.11.04 Kur: Savā mazajā iedomātajā sapņu pasaulītē,kur nekad nenotiek kaut kas ļauns. |
Man jau viņš patika, bet...
Netiekšu, ka varēja būt biezāka, bet labāk iztulkota! Un kā ar citiem? |
|
|
02.12.2004 20:17
Raksts
#2
|
|
Studē augstākās pārvērtības Grupa: Izraidītie Pievienojās: 29.05.04 Kur: Rīga |
Esmu lasījis tikai oriģinālvalodā un man patika!!! Ak vai, kā patika!
|
|
|
02.12.2004 20:29
Raksts
#3
|
|
Prāto, kā lietderīgāk ieguldīt rūķīšu zeltu Grupa: Biedri Pievienojās: 21.07.04 Kur: Tallina Niks 2006 |
Nu orģinālvalodā bija tīri normāli kad es ieraudzīju cik plāna ir/cik maksā/(un vēl nav pielikumu ) latviešu grāmata es nolēmu ka iztikšu bez pilna komplekta dzimtajā valodā - galu galā pilns komplekts man jau ir
|
|
|
02.12.2004 20:31
Raksts
#4
|
|
Uzlauž lāstus Gringotu bankā Grupa: Biedri Pievienojās: 20.12.03 Kur: rīga. |
Man patika!!! Esmu lasījusi latviešu valodā, bet patiešām varēja iztulkot par 50% labāk. Tulkošanu novērtēšu ar 50%, bet saturu kā tādu ar 100%! Dievīga grāmata... Biezums nav slikts! Varētu pat teikt, ka šāda grāmata biezumā patiešām laba... Īpaši daudz skolas somā vietas neaizņem...
|
|
|
02.12.2004 20:49
Raksts
#5
|
|
Angel of Mayhem Grupa: Biedri Pievienojās: 23.05.04 Kur: stoned GP eksperts 2007 |
3. originālvalodā ir super!
bet kad ieraudzīju plāno tulk. nodomāju ka pa to nu gan nav vērts naudu tērēt un bez pilna latv. komplekta iztikšu! |
|
|
03.12.2004 22:23
Raksts
#6
|
|
Uzlauž lāstus Gringotu bankā Grupa: Biedri Pievienojās: 20.12.03 Kur: rīga. |
Nu jā, tā cena nav atbilstoša... Bet par plānumu gan īpaši nepiekrītu. Varbūt vienkārši angļu valodā viss sanāk drusku garāk, vai arī tulkotāji ir pusi no grāmatas izlaiduši... Īstenībā varu teikt, ka latv. versijā pirmā lpp. bija totāls sviests. Trīs reizes lasīju, līdz beidzot sapratu jēgu...
|
|
|
03.12.2004 23:58
Raksts
#7
|
|
Prāto, kā lietderīgāk ieguldīt rūķīšu zeltu Grupa: Biedri Pievienojās: 21.07.04 Kur: Tallina Niks 2006 |
Patiesībā viņi ir izlaiduši 1/3 daļu grāmatas - pielikumus
|
|
|
04.12.2004 20:56
Raksts
#8
|
|
Bēg no sera Kedogena Grupa: Biedri Pievienojās: 24.09.04 Kur: zupas šķīvī |
lasot GP latviski es ar šusmām konstatēju kā grāmata ir ka ķieģļu mūris tipa ļoti ļoti grūti lasās,kas ar mani nenotiek tik bieži
pietam tur ir visi tie latviskotie anglicismi ko es pat nevaru normāli izlasīt bez smadzenu neglābjamas un nenovēršamas uzkāršanās un kā deserts ir tollkina orģināl vārdi kas latviski VIENKĀRŠI nav izlasāmi arī teikumi tur abnormāli šarēžģīti pļuri ļart tradi trādi fām fām un viņī gāja uz lotloriēnu un tā vienā laidā bet vel viena problēma ka visa grāmata ir pilna ar latvišu valodas dialektu vārdiem un tādā garā es varētu sarakstīt un smūldet vēl ļoti daudz dodu mīnus ***** zvaigznītes Šo rakstu rediģēja tupenis: 04.12.2004 20:59 |
|
|
05.12.2004 11:14
Raksts
#9
|
|
Istari māceklis Grupa: Biedri Pievienojās: 29.12.03 GP eksperts 2006 |
CITĀTS(tupenis @ 04.12.2004 20:56) arī teikumi tur abnormāli šarēžģīti pļuri ļart tradi trādi fām fām un viņī gāja uz lotloriēnu un tā vienā laidā bet vel viena problēma ka visa grāmata ir pilna ar latvišu valodas Tik traki jau nav... Hobiti arī orģinālversijā nerunā literārajā angļu valodā, bet zināmā dialektā (īpaši Sems un vēl jo vairāk viņa vecais) - patiesībā, ja latviskajā versijā Sems runātu čangaliski, mums pat nebūtu par ko sūdzēties... Jā, tulkotāja lieto vecvārdus un retāk dzirdētus vārdus - bet ne jau TIK retus, ka to nozīmi nav iespējams saprast.... Arī latviešu valoda jāmācās |
|
|
07.12.2004 20:12
Raksts
#10
|
|
Angel of Mayhem Grupa: Biedri Pievienojās: 23.05.04 Kur: stoned GP eksperts 2007 |
daudzās vietās nav padomāts arī par dzimtēm, piem. Morgots tur nosaukts par Morgotu(morgota) (kaukur laikam Moria, kaujaa ar balrogu, teikumā bija kautkas par "pazūdi Morgotas liesma"), vienvārd sakot šausmas!
|
|
|
08.12.2004 01:30
Raksts
#11
|
|
Izrāda pirmās maģijas pazīmes Grupa: Biedri Pievienojās: 26.08.04 |
Grāmatas biezumu(plānumu) izskaidrot vienkārši -cits papīrs.Abas pirmās daļas ir drukātas uz biezāka un mazliet dzeltenīga papīra,līdz ar to izskatās biezākas.Poligrāfijas skolu neesmu beigusi tāpēc papīra ''marku" nepateikšu. Vēl pielikumu trūkums... Tukojumam tehniski piesieties nevaru, tas ir labs bet... Eh nu nepatīk man tas senlaicīgais stils. 3.daļa bija tā kuru lasīju angliski -ļoti patika bet Tolkīns nu reiz ir tāds ... Vislabākais tulkotājs visus zemtekstus neizvilks saules gaismā,lai kā arī gribētos.
|
|
|
30.12.2004 21:30
Raksts
#12
|
|
Atver vēstuli ar SĒRG-u rezultātiem Grupa: Biedri Pievienojās: 28.12.04 Kur: Dzīvnieku Saietā 90210. |
par tulkojumu vienkaarshi nav veerts runaat ...
bet par saturu arii nav veerts runaat , pat ar visu shito f****** tulkojumu, saturs ir vienkaarshi ...... spiidosh ... nu man jau ljoti patika ... Šo rakstu rediģēja dragon_warrior: 30.12.2004 21:31 |
|
|
30.12.2004 22:01
Raksts
#13
|
|
Kārto SLIM-us Grupa: Biedri Pievienojās: 23.08.04 Kur: Esmu prom no skatuves, kurai es atdevu visu. Paliku tikai atmiņas. Aplausi! Es esmu atmiņās par to, kas bija "Bērnu un jaunatnes 8. dziesmu un deju svētkos"!!! |
Mani uzskati par šo grāmatu ir šādi. Slikti ,ka tulkotāja ņēmusi senlaicīgo latviešu stilu nu a jau tulkoytāja ir profesionāli izdarījusi savu darbu. Tikai tas ,ka šīgrāmata smagi lasas. Slikti tas ,ka nav pielikumi un izdevēji pat nedomājot izdot pielikumus Latvisi. Pēc manām domām varēja jau pacensties.
|
|
|
06.01.2005 15:31
Raksts
#14
|
|
Izrāda pirmās maģijas pazīmes Grupa: Biedri Pievienojās: 08.12.04 Kur: Ārpus Laupītāja kartes |
Ziemassvētkos dabūju trešo daļu, latviski. Izlasīju vienas dienas laikā. Žēl, ka tik plāna un nav pielikumu, bet saturs patika. Diemžēl tas mani nedaudz nošokēja, sapratu, cik daudz trešā filma atšķiras no grāmatas. Kaut gan filma ir lieliska, mazliet sakumu, ka tā... bet balsoju, ka patika
|
|
|
08.01.2005 23:29
Raksts
#15
|
|
Dzer sviestalu Trijos slotaskātos Grupa: Biedri Pievienojās: 16.09.04 Kur: The Hellsing Mansion |
Cuuciiba taada ka neesmu izlasjiijs
|
|
|
16.01.2005 20:40
Raksts
#16
|
|
Sēž zem Šķirmices Grupa: Biedri Pievienojās: 16.01.05 Kur: house of rising sun. |
njaa lasijis esmu un esmu apmierinats, lai ari gramata ir loti plana! gandriz viss, ko gribeju uzzinat ir noskaidrots, bet nu tas tulkojums...
|
|
|
16.01.2005 23:09
Raksts
#17
|
|
Studē augstākās pārvērtības Grupa: Izraidītie Pievienojās: 29.05.04 Kur: Rīga |
dzindzin - kaut ko es tevis teiktajā īsti nesapratu.. Tu saki, ka trešā daļa tev palīdzēja uzzināt to, ko vēl līdz šim nezināji.. Tas man liek domāt, ka iepriekš tu trešo daļu lasījis nebiji - ne angļu, ne kādā citā valodā.. Bet tādā gadījumā, kā, pie velna, tu vari runāt par tulkojuma kvalitāti???
|
|
|
30.05.2005 18:37
Raksts
#18
|
|
Attīsta savu iekšējo Aci Grupa: Biedri Pievienojās: 09.09.03 Kur: Kaut kur uz šīs Pasaules...(A varbūt citas...) Labākā stāsta autore 2006 |
Forša grāmatiņa, varēja gan būt mazliet biezāka, bet visumā man patika, bija interesanti salīdzināt ar filmām, kurās gan bija daudz izlaists, bet tās tik un tā bija labas, ļoti pie tam. Interesants sižets.
|
|
|
31.05.2005 12:15
Raksts
#19
|
|
Pārvērš vaboles par pogām Grupa: Biedri Pievienojās: 26.01.05 Kur: mežā |
Mans domāt, ka tik pat labi varēja jautāt vai patika GP vispār kā grāmata! Man patika visas kā viena, protams oriģinālvalodā man patika labāk, bet arī latviski visas esmu izlasījis pa četrām reizēm.
|
|
|
31.05.2005 14:01
Raksts
#20
|
|
Mācās koptelpas paroles Grupa: Biedri Pievienojās: 22.05.05 |
Nu grāmata ir OK , tūlkojums varēja būt arī trakāk, bet mans viedoklis ir tāds, ka TOlkina grāmatas vispar grūti ir tūlkojamas.
|
|
|
Lo-Fi versija | Pašlaik ir: 26.04.2024 07:12 |