Kurbijkurne forums: Soli tuvāk fantāzijai

Laipni lūdzam, viesi ( Pieteikties | Reģistrēties )

> Varbūt kāds zinās pateikt, vai šis te ir tulkots latviski?, "Anything Goes", "Goodbye my lover", "Gardens of P
Aiva
iesūtīt 11.10.2018 11:53
Raksts #1


Šņācmēles tulks
******

Grupa: Daiļdarbu pārziņi
Pievienojās: 22.12.03
Gondoras sargs



Interesējos, vai šai dziesmai būtu oficiāls tulkojums latviski, ja ne, tad varbūt kāds ieteiktu, frāzes 'anything goes' tulkošanas variantus?

"Anything Goes," written in 1934 by Cole Porter for his musical by the same name.

https://youtu.be/as-whCYL4ns

https://youtu.be/wYahz6VIpIM

Times have changed,
And we've often rewound the clock,
Since the Puritans got a shock,
When they landed on Plymouth Rock.
If today,
Any shock they should try to stem,
'Stead of landing on Plymouth Rock,
Plymouth Rock would land on them.

In olden days a glimpse of stockings
Was looked on as something shocking,
Now, heaven knows,
Anything Goes.

Good authors too who once knew better words,
Now only use four letter words
Writing prose,
Anything goes.

The world has gone mad today
And good's bad today,
And black's white today,
And day's night today,
When most guys today
That women prize today
Are just silly gigolos

So though I'm not a great romancer
I know that I'm bound to answer
When you propose,
Anything goes

The world has gone mad today
And good's bad today,
And black's white today,
And day's night today,
When most guys today
That women prize today
Are just silly gigolos

So though I'm not a great romancer
I know that I'm bound to answer
When you propose,
Anything goes...
Anything goes!

Šo rakstu rediģēja Aiva: 21.12.2018 17:30
Go to the top of the page
 
+Citēt rakstu
 
Sākt jaunu pavedienu
Atbildes
Aiva
iesūtīt 21.12.2018 17:26
Raksts #2


Šņācmēles tulks
******

Grupa: Daiļdarbu pārziņi
Pievienojās: 22.12.03
Gondoras sargs



Did I disappoint you or let you down?
Should I be feeling guilty or let the judges frown?
'Cause I saw the end before we'd begun,
Yes I saw you were blinded and I knew I had won.

So I took what's mine by eternal right.
Took your soul out into the night.
It may be over but it won't stop there,
I am here for you if you'd only care.

You touched my heart you touched my soul.
You changed my life and all my goals.
And love is blind and that I knew when,
My heart was blinded by you.

I've kissed your lips and held your head.
Shared your dreams and shared your bed.
I know you well, I know your smell.
I've been addicted to you.

Goodbye my lover.
Goodbye my friend.
You have been the one.
You have been the one for me.

I am a dreamer but when I wake,
You can't break my spirit - it's my dreams you take.
And as you move on, remember me,
Remember us and all we used to be

I've seen you cry, I've seen you smile.
I've watched you sleeping for a while.
I'd be the father of your child.
I'd spend a lifetime with you.

I know your fears and you know mine.
We've had our doubts but now we're fine,
And I love you, I swear that's true.
I cannot live without you.

Goodbye my lover.
Goodbye my friend.
You have been the one.
You have been the one for me.

And I still hold your hand in mine.
In mine when I'm asleep.
And I will bear my soul in time,
When I'm kneeling at your feet.

Goodbye my lover.
Goodbye my friend.
You have been the one.
You have been the one for me.

I'm so hollow, baby, I'm so hollow.
I'm so, I'm so, I'm so hollow.

Dziesmas autori: Sacha Skarbek / James Blunt

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

Vai pievīlu es Tevi, dārgā, vai neapmierināju?
Vai justies vainīgam man vai arī ļaut lai citi mani tiesā?
Jo paredzēju es kā viss tas beigsies, pirms tas sākās,
Jā, redzēju es to, ka akla esi tu un zināju, ka uzvarēju.

Un paņēmu es to kam piederēt lemts man nu mūžu mūžos
Un aizvedu es tavu dvēseli prom dziļā tumšā naktī.
Varbūt, ka viss patiesi nu ir galā, bet tā nebeigsies.
Ja vien tu vēlētos lai notiek tā, es būtu tev līdzās uz mūžu.

Tu aizskāri sirdi man, dvēseli aizskāri tu,
Sagriezi dzīvi ar kājām gaisā, sajauci mērķus.
Tik mīla ir akla, to es sapratu tad,
Kad mana sirds tapa akla no tevis.

Tavas lūpas es skūpstījis esmu un turējis tevi uz rokām
Dalījies sapņos tavos un dalījis gultu ar tevi.
Es tā pazīstu tevi, tavu smaržu un garšu
Es pieradis esmu pārlieku pie tevis.

Ardievu, mīļotā,
Ardievu, mans draugs.
Tu biji man vienīgā
Tu būtu vienīgā bijusi man.

Varbūt ka sapņotājs esmu, tomēr kad mostos,
Ne jau man garu tu lauz - manus sapņus tu atņem man projām.
Tālāk dzīve dodoties reizēm atceries mani. Atceries mūs.
Atceries visu kas bijām. Kas būtu spējuši būt.

Es redzēju tevi gan raudam gan smejam
Un naktī tumsā guļam tevi vērojis esmu.
Es būtu tēvs varējis būt taviem bērniem
Un mēs būtu bijuši mūžību kopā.

Es pazinu bailes tavas, tu zināji manējās.
Mums ķildas bija, bet tagad būs labi it viss.
Es mīlu tevi, es zvēru no tiesas, ka mīlu!
Un dzīvot bez tevis es nespēju vairāk nudien!

Ardievu, mīļotā,
Ardievu, mans draugs.
Tu biji man vienīgā
Tu būtu vienīgā bijusi man.

Tavu roku joprojām es turu savā
Savā rokā to turu, kad guļu.
Es dvēseli savu pasniegtu tev
Nokrītot ceļos tev priekšā.

Ardievu, mīļotā,
Ardievu, mans draugs.
Tu biji man vienīgā
Tu būtu vienīgā bijusi man.

Man ir tik vientuļi, mīļā, tik vientuļi man
Tik... Tik... Tik... vientuļi man...
Go to the top of the page
 
+Citēt rakstu

Raksti šajā pavedienā


Atbildēt pavedienāSākt jaunu pavedienu
15 lietotāji/s lasa šo pavedienu (15 viesi un 0 anonīmie lietotāji)
0 biedri:

 



RSS Lo-Fi versija Pašlaik ir: 26.04.2024 14:10