![]() |
Laipni lūdzam, viesi ( Pieteikties | Reģistrēties )
![]() |
![]()
Raksts
#1
|
|
Cīnās ar Lankašīras laumiņām ![]() ![]() ![]() Grupa: Biedri Pievienojās: 02.10.05 Kur: Sudraba dvēselē vēju auž... ![]() |
GP tulkotājam daudzviet tiešām jākaunas par savu tulkojumu un diezgan dīvainajiem īpašvārdu latviskojumiem (Baggins - Tuntaks, Shire - Daliena utt.) Tādu ir bez skaita. Bet ir arī daži tīri patīkami.
Piemēram, es nezinu, kāda velna pēc vispār jātulko "Bree", bet man vārds "Virpils" liekas piemērots un diezgan labi patīk. Normāli šķiet arī "Vējlauzis". Ir vēl daži tādi. Kā jums? Ceru, ka nav vēl šāds pavediens bijis... Šo rakstu rediģēja undomiel: 16.10.2005 20:34 |
|
|
![]() |
![]()
Raksts
#2
|
|
Prāto, kā lietderīgāk ieguldīt rūķīšu zeltu ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Grupa: Biedri Pievienojās: 21.07.04 Kur: Tallina Niks 2006 ![]() |
Tas teksts IMO nāk no skandināvu pasakām ne no latviešu. Bet austrumus var visādi apzīmēt un aiz- varēja pielikt citam vārdam, ne ja rīts ar rīšanu asociējas, bet tieši šī kombinācija un manuprāt pār- būtu piemērotāka salikteņa pirmā daļa
|
|
|
![]()
Raksts
#3
|
|
Zintniece ![]() Grupa: Noslēpumu nodaļa Pievienojās: 03.11.03 Kur: te un tagad Dzīvā enciklopēdija ![]() |
CITĀTS(saule @ 22.10.2005 16:19) Tas teksts IMO nāk no skandināvu pasakām ne no latviešu. Bet austrumus var visādi apzīmēt un aiz- varēja pielikt citam vārdam, ne ja rīts ar rīšanu asociējas, bet tieši šī kombinācija un manuprāt pār- būtu piemērotāka salikteņa pirmā daļa Jā, no skandināvu. Bet Tolkīns ļoti izmantoja skandināvu mitoloģiju. Nevis latviešu. (IMG:http://www.kurbijkurne.lv/forums/style_emoticons/kurb_gaiss/grin.gif) Ja runa par latviskojumiem, tad tulkošanas ieteikumu ievadā ir teikts, ka tulkotājs drīkst iedomāties, ka hobitu zeme ir tā, kur viņš mīt pats, un attiecīgi tulkot vietvārdus. Tāpēc Lielupe tur nemaz nebūtu nepareizi. Un citas zemes ir citas zemes. Un attiecīgi ir izmantojami kaimiņzemju vārdi un vārdu saknes.
|
|
|
![]()
Raksts
#4
|
|
Mācās koptelpas paroles ![]() ![]() Grupa: Biedri Pievienojās: 22.05.05 ![]() |
CITĀTS(Roviela @ 22.10.2005 16:41) Jā, no skandināvu. Bet Tolkīns ļoti izmantoja skandināvu mitoloģiju. Nevis latviešu. (IMG:http://www.kurbijkurne.lv/forums/style_emoticons/kurb_gaiss/grin.gif) Ja runa par latviskojumiem, tad tulkošanas ieteikumu ievadā ir teikts, ka tulkotājs drīkst iedomāties, ka hobitu zeme ir tā, kur viņš mīt pats, un attiecīgi tulkot vietvārdus. Tāpēc Lielupe tur nemaz nebūtu nepareizi. Un citas zemes ir citas zemes. Un attiecīgi ir izmantojami kaimiņzemju vārdi un vārdu saknes. Hobits ir pilnīgs Tolkina izdomats tēls, hobiti nav minēti nevienā no mitoloģijam. |
|
|
![]() ![]() |
![]() |
Lo-Fi versija | Pašlaik ir: 03.05.2025 10:09 |