![]() |
Laipni lūdzam, viesi ( Pieteikties | Reģistrēties )
![]() |
![]() ![]()
Raksts
#1
|
|
Velvet goldmine ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Grupa: Biedri Pievienojās: 26.08.04 Stāstnieks 2009 ![]() |
Es te tā vienu dienu pāršķirstīju vecus žurnālus un ievēroju ļoti dīvainu lietu sakarā ar vārdu rakstību. Vienā žurnālā Frodo attēlotājs filmā ir Elaidža Vuds, citā Elija Vuds, bet vēl pavisam cita Elaija Vuds. Vai kāds man nepateiktu, kā tad īsti ir pareizi?
Un vēl kas! Multfilmā "X-men" ļaunā tēla vārds ir Saurons... (IMG:http://www.kurbijkurne.lv/forums/style_emoticons/kurb_gaiss/tongue.gif) |
|
|
![]() |
![]()
Raksts
#2
|
|
Studē augstākās pārvērtības ![]() ![]() ![]() ![]() Grupa: Biedri Pievienojās: 12.11.03 Kur: Jauko poniju zemē. ![]() |
Jap, filmu nosaukumi ir pavisam cita lieta, lai gar ar tiem arii ir bijushi gauzhaam komiski gadiijumi.
Piemeeram, kad Vudija Alena filmu "Deconstructing Harry", (Harija dekonstrueeshana) tika iztulkota kaa "Harijs - Izniicinaataajs". Oho, kuul! Šo rakstu rediģēja Andza Arrdh: 13.12.2004 18:44 |
|
|
![]()
Raksts
#3
|
|
Šņācmēles tulks ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Grupa: Daiļdarbu pārziņi Pievienojās: 22.12.03 Gondoras sargs ![]() |
CITĀTS(Andza Arrdh @ 13.12.2004 18:44) Jap, filmu nosaukumi ir pavisam cita lieta, lai gar ar tiem arii ir bijushi gauzhaam komiski gadiijumi. Piemeeram, kad Vudija Alena filmu "Deconstructing Harry", (Harija dekonstrueeshana) tika iztulkota kaa "Harijs - Izniicinaataajs". Oho, kuul! Nu, es pat nepūlos saprast to cilvēku loģiku, kas raksta TV Programmā filmu anotācijas. Liekas, šausminošākās muļķības tika sagvelztas par Zvaigžņu Kariem savulaik. Nosaukumus tulko vai nu burtiski, vai arī papūlās sameklēt kaut ko super-puper lai piesaistītu uzmanību. Tas, ka žanri tiek jaukti bez jēgas, komēdijas par šausmu filmām, animācijas filmas par bērnu filmām, tas jau sen pierasts. |
|
|
![]() ![]() |
![]() |
Lo-Fi versija | Pašlaik ir: 09.06.2025 16:17 |