![]() |
Laipni lūdzam, viesi ( Pieteikties | Reģistrēties )
![]() |
![]() ![]()
Raksts
#1
|
|
Bēg no sera Kedogena ![]() ![]() Grupa: Biedri Pievienojās: 12.03.04 Kur: Zem Paslēpņa ![]() |
ārprāc!!! Es nopirku "Karaļa atgriezšanās" kaseti....orģinālo....latviski....., bet vai manu dieniņ!!!! Tur ir bijuši traki tulkotāji!!! Vairs orkus tur nesauc par orkiem, bet par kautkādiem - ]oriem]!!!Fangornu vairs nesauc par "kokugaru" vai par Fangornu, bet gan tāpat angliski,!!! Un regulāri, kur Arvena saka -father- angliski, iztulko neparezi, kā Ada, jo acīmredzot nesapratuši, ko angliski saka!!! Un vēl-----ārprāc!!! daudzās vietās teikumus vispār iztulko ne tā, kā vajag ! AK, šausmas.....negribas nemaz skatīties ......būs jāpērk angliski!!!
|
|
|
![]() |
![]()
Raksts
#2
|
|
Loveless ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Grupa: Biedri Pievienojās: 06.03.04 Kur: playing the hydrogen sonata Oriģinālākā pareģojuma autore ![]() |
rover atvaino piedod bet taas nu ir pedejas dumjiibas. kas taa par iedomu? padomaa vien ja kads tavu vardu iztulkotu ka pasam labak patiik un gala beigaas taa butu vien vieniga rupjiiba vai apsmiekls? nedomju ka tad tu domatu ka lai katrs tulko kaa grib. ja filma ir pec scenarija tad tai ir jabut tulkotai tapat ka scenarijam, tiesi tapec jau mes ari runajam citaas valodaas preciizi taa kaa ir nevis meklejam sinoniimus. tas nu ir idiotisms laut tulkot kaa grib.
|
|
|
![]() ![]() |
![]() |
Lo-Fi versija | Pašlaik ir: 09.06.2025 10:53 |