![]() |
Laipni lūdzam, viesi ( Pieteikties | Reģistrēties )
![]() |
![]() ![]()
Raksts
#1
|
|
Bēg no sera Kedogena ![]() ![]() Grupa: Biedri Pievienojās: 12.03.04 Kur: Zem Paslēpņa ![]() |
ārprāc!!! Es nopirku "Karaļa atgriezšanās" kaseti....orģinālo....latviski....., bet vai manu dieniņ!!!! Tur ir bijuši traki tulkotāji!!! Vairs orkus tur nesauc par orkiem, bet par kautkādiem - ]oriem]!!!Fangornu vairs nesauc par "kokugaru" vai par Fangornu, bet gan tāpat angliski,!!! Un regulāri, kur Arvena saka -father- angliski, iztulko neparezi, kā Ada, jo acīmredzot nesapratuši, ko angliski saka!!! Un vēl-----ārprāc!!! daudzās vietās teikumus vispār iztulko ne tā, kā vajag ! AK, šausmas.....negribas nemaz skatīties ......būs jāpērk angliski!!!
|
|
|
![]() |
![]() ![]()
Raksts
#2
|
|
Bēg no sera Kedogena ![]() ![]() Grupa: Biedri Pievienojās: 12.03.04 Kur: Zem Paslēpņa ![]() |
CITĀTS(bruīna @ 13.07.2004 21:13) Es esmu nopirkusi pirmās divas Gredzenu Pavēlnieka kasetes un abas ir tulkotas latviski! Arī kaut kāds murgs! Orkus nesauc par orkiem bet gan par ordiem! Un aiz latviskā skan pilnīgi citādāks angliskais! Un tajās gandrīz katrs otrais vārds ir izlaists! Tāda sajūta ka to ir tulkojis cilvēks kurš ļoti vāji zina angļu valodu! Nebija pirmās nemaz tik traki! Vārdi un teikumi bija iztulkoti tā kā vajag, bet nu, jā sākumā gan teica neaprezi- ordieši, bet tad sacīj parezi....par pirmajām 2 nevar sūdzēties!!! |
|
|
![]() ![]() |
![]() |
Lo-Fi versija | Pašlaik ir: 09.06.2025 14:55 |