![]() |
Laipni lūdzam, viesi ( Pieteikties | Reģistrēties )
![]() |
![]()
Raksts
#1
|
|
Cīnās ar Lankašīras laumiņām ![]() ![]() ![]() Grupa: Biedri Pievienojās: 02.10.05 Kur: Sudraba dvēselē vēju auž... ![]() |
GP tulkotājam daudzviet tiešām jākaunas par savu tulkojumu un diezgan dīvainajiem īpašvārdu latviskojumiem (Baggins - Tuntaks, Shire - Daliena utt.) Tādu ir bez skaita. Bet ir arī daži tīri patīkami.
Piemēram, es nezinu, kāda velna pēc vispār jātulko "Bree", bet man vārds "Virpils" liekas piemērots un diezgan labi patīk. Normāli šķiet arī "Vējlauzis". Ir vēl daži tādi. Kā jums? Ceru, ka nav vēl šāds pavediens bijis... Šo rakstu rediģēja undomiel: 16.10.2005 20:34 |
|
|
![]() |
![]()
Raksts
#2
|
|
Gāž podus mikstūrās ![]() ![]() ![]() Grupa: Izraidītie Pievienojās: 26.12.07 Kur: virtuvē, ēdu pankūkas. ![]() |
woops..kameer laboju(rediģēju) atbildi par ilgi rakstiiju un ...lai nu paliek te turpinaajums:
CITĀTS bet kurš teica!?? nu bet protams - Tolkiins (IMG:style_emoticons/kurb_gaiss/rolleyes_a.gif) (IMG:style_emoticons/kurb_gaiss/tongue.gif) (IMG:style_emoticons/kurb_gaiss/grin.gif) Katraa ziņā Rīmaks manupraat izklausaas riktiigi peec hobita. lieta taada ka te laikam tas domaats par rakņaašanu...vispaar paldies par šitiem pielikumiem...tulkotaaja rokasgraamatas...lietas...vai kas nu tas ir! (IMG:style_emoticons/kurb_gaiss/grin.gif) (IMG:style_emoticons/kurb_gaiss/wink.gif) gruuti izdomaat vispaar... - riimaks, - nav pareizais tulkojums....urkņa..k-kaads degunurbinaataajs vai?...rukšķis - kurš cilveeks taa uzdrošinaajaas kaadu apvainot!..lol..............kašņaataajs - to labaak suniitim atstaat par vaardu.......raveetaajs....pa prastu bet k-kas atvasinaats no šitaa dereetu...bet sinoniimu tam vaardam nav..............kašņātaajs...ka suns vai vista :/.......rakņātaajs.....itkaa allaž netiiraam rokaam vai pat garnadzis (IMG:style_emoticons/kurb_gaiss/blink_a.gif) nav viegli, bet imteresanti katraa ziņā! vismaz man, Un kas visiem pret Tuntaku! Kad es izlasiju sapratu ka Baginss, taatad - bag(soma)...latviski paaršaavu domaas paar visiem sinoniimiem ko zinu un uzreiz izleca - tuntala. skaidrs ka soma, un es uzreiz taisni izdomaaju ka labi iztulkots. Ne jau katrs sinoniims ir vaardniicaa ierakstiits. pat vecais pilniigi visiem zinaanaamais vaards taša/tašiņa nav ielikts vaardniicaa. jo tas luuk no vaacu valodas naak! ja kas man liekas ka arii vaardu satuntuļot ( ieviistiit) visi zin. Katraa ziņaa katrs kurš beerniibu nodziivojis virtuvi saukdams par ķēķi, bet seerkociņus par špickaam, zinaas veel dažu labu vaardu Tuntaks iederas hobitijiigajaa stilaa, un manupraat - der CITĀTS Great Enemy. Translate. liels vai varens ienaidnieks. kur gan probleemas ar tulkojumu nezinu. laikam izlaidi (IMG:style_emoticons/kurb_gaiss/grin.gif) |
|
|
![]() ![]() |
![]() |
Lo-Fi versija | Pašlaik ir: 03.05.2025 09:34 |