Kurbijkurne forums: Soli tuvāk fantāzijai

Laipni lūdzam, viesi ( Pieteikties | Reģistrēties )

> Ziņu iesūtīšana

Jaunu pavedienu veidošana šajā forumā ir atspējota.

Ja vēlies iesūtīt jaunumus, dari to Dienas Pareģa pamatforumā.

 
Closed TopicSākt jaunu pavedienu
> Sengrieķu Poters
ils
iesūtīt 04.11.2004 19:48
Raksts #1


Krāmē plauktos Izgaistošās izgaišanas grāmatas
Grupas ikona

Grupa: Dienas Pareģis
Pievienojās: 29.07.03
Kur: Rīga
Dienas Pareģis 2009



Šī mēneša beigās [runa ir par oktobri] kādas grāmatas izdošana tiks atzīmēta ar pusnakts balli vai dievinošo fanu rindām apkārt kvartāliem. Bloomsbury laiž klajā jaunu Harija Potera grāmatu – sengrieķu valodā (Hareios Poter kai he tou Philosophou Lithos).

Kāpēc viņi to dara? "Nu, tulkojums latīņu valodā bija liela veiksme," vienā mierā paziņoja Bloomsbury pārstāvis, tāpēc viņi nolēmuši laist klajā arī grieķu variantu. Tā ir tiesa. Latīņu versija jau ir pieejama – Harrius Potter et Philosophi Lapis. Tas ir fakts, ka dažos pēdējos gados Harija Potera grāmatas (īpaši pirmā) ir tulkotas daudzās valodās, no kurām dažas ir acīmredzamas un manāmas, dažas, līdzīgi velsiešu versijai, nešaubīgi liekas.

Šajā gadījumā Endrū Vilsons, pensionēts britu vidusskolas skolotājs, bija tas, kas tulkoja Hariju Poteru un Filosofu akmeni Platona valodā izdevniecībai Bloomsbury. Es nebūtu pārsteigts, ja bestselleru sērijas autore Dž. K. Roulinga nebūtu bijusi viena no lēmuma par grāmatas tulkošanu sengrieķu valodā pieņēmējiem. Šī valoda ir tik mirusi, ka mūsdienu grieķi ir lepni, par to sakot: "Mums tā ir ķīniešu ābece!"

Roulingas kundze piebalso misteram Vilsonam, un "esot ļoti sajūsmināta par to, ka bērni, kas iepriekš neko nav lasījuši, sāk lasīt Hariju Poteru". Tādā veidā viņa cer, ka Potera jaunskunga varoņdarbi nesīs tādu pašu efektu, iespaidojot mirušas vai mirstošas valodas uz atdzimšanu, ienesot tās lasītāju apritē.

Vai Harija Potera maģija atdzīvinās lingvistiskos miroņus? Nu, latīņu tulkojums pēc visām ziņām bija liels hīts starp grāmatām latīņu valodā. Arī sengrieķu izdevums dažas dienas turējās pirmajā vietā Amazon.com pasūtāmo grāmatu sarakstā, kad tie šovasar atklāja iepriekšparakstīšanos, liecinot to, ka ne tikai Vilsona kunga tuvākie radi ir gatavi šķirties no 15 dolāriem vai vairāk par cieto vāku izdevumu.

Vienā ziņā Harija Potera tulkojums mirušās valodās palīdz iedvest tajās jaunu elpu. Vilsona kungs piebilst, ka šis tulkojums, iespējams, ir garākais sengrieķu teksts, kas tapis pēdējos gadsimtos, un varbūt pat ir garāks par visiem citiem tekstiem pēdējā gadu tūkstotī. Ja ne citādi, tad Hareios Poter kai he tou Philosophou Lithos dos iespēju klasisko valodu studentiem, kas tās studē, izlasīt kaut ko vairāk, ne tikai Eishilu un Aristoteli. Un varbūt tas ierosinās kādu kaut nedaudz vairāk iemācīties par Seno Grieķiju, nekā viņš to spētu, tikai apskatot grāmatas. Misters Vilsons izteica šādu cerību, kad viņš man sacīja: "Ja grieķu Harijs Poters piesaistīs tikai vienu vai divus cilvēkus klasiskajai mākslai, es jau būšu laimīgs."

Tas varētu notikt – ne viens vien ir izrādījis uzticību Potera kunga cienītāju dāsnajām ierosmēm, ja jau pat sengrieķu valoda ir kļuvusi par lasāmu valodu. Bet, lai to izdarītu, vispirms nāksies iziet ērkšķainu ceļu, pieveicot Hermana Veira Smita Grieķu gramatikas smalkumus. Vai to vajag? Paraugs no Smita kunga grāmatas nodaļas Lietvārdu locīšana: "Ja nominatīvs vienskaitlī beidzas ar burtu "alfa", pirms kura ir patskanis .. vai burts "ro", "alfa" vienskaitlī ir jāpatur prātā." Vai nav vienkāršāk lasīt stāstus par burvjiem? Platona un Homēra valoda tiek mācīta, lai lasītu Platonu un Homēru, nevis Dž. K. Roulingu, lai cik daudz tajā arī nebūtu šarma un vērtības.

Raksta autors: Braians M. Kārnijs, 2004. gada 21. oktobrī.
Tulkots no OpinionJournal
Nobeigums sekos komentāros, iespējams, rīt.
Go to the top of the page
 
+Citēt rakstu
Maxwels
iesūtīt 04.11.2004 20:18
Raksts #2


Studē augstākās pārvērtības
****

Grupa: Biedri
Pievienojās: 19.10.04



Ja jau var tulkot sengrieķu valodaa, tad kaapeec ne tajaa pashaa esperanto ne? Varbuut HP vajag iztulkot visaas valodaas, arii chukchu un veel nezin kaadaa. (IMG:http://www.kurbijkurne.lv/forums/style_emoticons/kurb_gaiss/laughing.gif) Iztulkosim hetu valodaa un maaciisimies to!!!! Nu vispaar es nezinu, kaapeec tas vajadziigs, tulkot sengriekju valodaa. To intreses peec lasiis droshi vien tikai zinaatnieki vai tikai turees plauktos baigie Potera fani, kuriem visa dziive sastaav no HP. Nu labi, ne baigie, bet varbuut arii kolekcionaari. Man pietiek ar latvieshu valodu, citas man nevajag. (IMG:http://www.kurbijkurne.lv/forums/style_emoticons/kurb_gaiss/smile.gif)
Go to the top of the page
 
+Citēt rakstu
ils
iesūtīt 05.11.2004 12:28
Raksts #3


Krāmē plauktos Izgaistošās izgaišanas grāmatas
Grupas ikona

Grupa: Dienas Pareģis
Pievienojās: 29.07.03
Kur: Rīga
Dienas Pareģis 2009



To sakot, es negribu teikt, ka mistera Vilsona tulkojums nenodrošinās klasikas studentu lielāku vēlmi apgūt šo priekšmetu, vai pat nekalpos kā palīglīdzeklis viņu mācībās. Kā students es trīs gadus pavadīju, urbjoties cauri sengrieķu valodai, un man ne mirkli nerastos šaubas, ja izdevīgs gadījums iešķiebtu man kādu vieglāku lasāmvielu, kas nostiprinātu manu drūmo apņemšanos. Bet atlīdzība par šis senās valodas vienādi labu aptveršanu nenāk no tādu sengrieķu vārdu kā "Cūkkārpa" (Hyogoetou) vai "kalambols" (ikarosphairike) izzināšanas – abus ir izdomājis Vilsona kungs – tā nāk no mūsu civilizācijas lielo domātāju un rakstnieku lasīšanas oriģinālā.

Potera fenomena kritiķiem iegalvoja, ka jaunā Harija izmantošana spēja atjaunot interesi par lasīšanu paaudzei, kas piesātināta ar MTV un realitātes šoviem. Jā, cilvēki sāka lasīt, viņi teica pretī. Bet sāka lasīt ko? Harijs Poters un Filozofu akmens ir laba izklaide, taču ir grūti pierādīt, ka tā ir kas vairāk par izklaidi. Varbūt, ka tā teikt ir rupji, vai pat snobiski, bet ļaužu masu gaume nekad nav bijusi vienlīdzīga sevi augstu vērtējošajai kultūras elitei jebkuros laikos, no Sokrāta līdz mūsdienām. Un tad jau ir grūti neuztraukties par Harija Potera vai Vinnija Pūka tulkošanu klasiskajās valodās, it kā tas pazeminātu šo valodu līmeni par veselu pakāpi, nespējot to uztvert kā asprātīgu joku.

Potera tulkotājam Vilsonam nav sveši šie apgalvojumi, viņam vairākas reizes ir jautāts no vīpsnājošo klasiķu puses, kāpēc viņš ir nodarbojies ar šādu frivolu projektu. Viņa atbilde ir tikpat spirgta, cik viņa viedoklis, lai apklusinātu kritiķus. "Es to darīju naudas dēļ," viņš atklāti atbild. Tā ir atbilde, kurai ir jēga jebkurā valodā.

Mistrs Kārnijs ir redaktora slejas vadītājs laikrakstā The Wall Street Journal Europe.
Go to the top of the page
 
+Citēt rakstu
Cyrax2
iesūtīt 07.11.2004 15:25
Raksts #4


Izrāda pirmās maģijas pazīmes
*

Grupa: Biedri
Pievienojās: 05.11.04



Ak, Maxwel, Maxwel..... Atcereejies muusu klasee anglu valodas kontriki par esperanto valodu? Nu, nu...... Es teiktu taa: ir jaapaartulko HP un GP visaas pasaules valstu valodaas, galu galaa taas ir vienas no pasaulee populaaraakajaam graamataam. (IMG:http://www.kurbijkurne.lv/forums/style_emoticons/kurb_gaiss/whistling.gif) :blink:
Go to the top of the page
 
+Citēt rakstu
Aiva
iesūtīt 08.11.2004 15:00
Raksts #5


Šņācmēles tulks
******

Grupa: Daiļdarbu pārziņi
Pievienojās: 22.12.03
Gondoras sargs



CITĀTS
dažas, līdzīgi velsiešu versijai, nešaubīgi liekas


Par šito varētu oponēt. Velsieši protams ir pārangliskoti ļoti pamatīgi, tomēr tā valoda vēl turas pie dzīvības, un velsiešu kopumā varētu sanākt pat viarāk nekā mūsu - latviešu. Tad jau tikpat labi var teikt - kāpēc tulkot latviski, viņi takš tikai biki virs miljona sanāks kopā...
Go to the top of the page
 
+Citēt rakstu
chebureks
iesūtīt 16.11.2004 15:47
Raksts #6


Cūkkārpas ekspresī iepazīstas ar jauniem draugiem
**

Grupa: Biedri
Pievienojās: 30.10.04
Kur: cuukaaarpa



man prieks!!!!!
taga visi sengriekji vareees lasiiit hp!!! (IMG:http://www.kurbijkurne.lv/forums/style_emoticons/kurb_gaiss/tongue.gif)
Go to the top of the page
 
+Citēt rakstu
pelmeniC
iesūtīt 02.12.2004 09:42
Raksts #7


Cīnās ar Lankašīras laumiņām
***

Grupa: Biedri
Pievienojās: 17.10.04
Kur: mana pasaule..vienalga, cik skaista, vai neglīta tā, tā ir mana vienīgā..



Es nemaz nezināju, ka ir pieejams latīņu variants. Dikti labi - kad sākšu apgūt latīņu valodu, palasīšu arī HP (ja dabūšu..par ko es stipri šaubos..), manuprāt, tas mazliet varētu atvieglot šīs valodas apguvi.
Go to the top of the page
 
+Citēt rakstu
potters91
iesūtīt 29.01.2005 01:31
Raksts #8


Izrāda pirmās maģijas pazīmes
*

Grupa: Biedri
Pievienojās: 25.08.03
Kur: Cūkmiestiņš



nu gan! to tak neviens nelasīs!
Go to the top of the page
 
+Citēt rakstu
Veronika
iesūtīt 16.02.2005 22:09
Raksts #9


Pārvērš vaboles par pogām
***

Grupa: Biedri
Pievienojās: 08.02.05
Kur: Sniegā ēdu saldējumu...



Nez,man tas liekas dīvaini... Bet drosi vien kāds to sengrieķu variantu izlasīs,katrā ziņā lielākos ienākumus šis sengrieķu variants jau nu nenesīs... (IMG:http://www.kurbijkurne.lv/forums/style_emoticons/kurb_gaiss/getlost.gif)
Go to the top of the page
 
+Citēt rakstu
Viesis_horninshs_*
iesūtīt 11.07.2005 15:04
Raksts #10





Viesi




Tas ir forši ka pieejams arī latīņu variants jo man personīgi bīšķīt skremt
Go to the top of the page
 
+Citēt rakstu

Closed TopicSākt jaunu pavedienu
2 lietotāji/s lasa šo pavedienu (2 viesi un 0 anonīmie lietotāji)
0 biedri:

 



RSS Lo-Fi versija Pašlaik ir: 06.06.2025 19:54