Palīdzība - Meklēt - Biedri - Kalendārs
Pilnā versija: Tulkojumi
Kurbijkurne forums > Pasaules > Harijs Poters > HP raibumi > Arhīvs – HPR
ils
Franču izdevniecība, kas izdos Roulingas Harija Potera sērijas 6. grāmatu ir paziņojusi, ka tulkojums franču valodā būs gatavs 1. oktobrī.

http://www.mugglenet.com/viewer/?image_loc...n=frenchhbp.jpg
ils
Vakar Dienā bija īss rakstiņš ar aicinājumu uz Harija Potera un pusbrāļa Prinča izdošanas svētkiem. Interesanti, ka grāmatas franču tulkojumā tas mistiskais princis skan šādi: le Prince de Sang-Mele. Tas nozīmē, ka vārds princis lietots kā sugas vārds, burtiski: princis ar jauktām asinīm. Tātad latviski iznāk īpašvārds (ir ar lielo burtu), kas savukārt norāda, ka pārkāpts latviešu valodas likums, ka īpašvārdus raksta pēc izrunas. Tad būtu jābūt - Harijs Poters un pusbrālis Prinss.
Ko jūs par to domājat?
Deepeyed
ja taa padomaadiezgan interesanta teorija rolleyes_a.gif
MiniMaus
Es domāju, ka tev varētu būt taisnība, jo mūziķi Prince arī latviski sauc par Prinsu. Bet es arī domāju, ka par to nav vērts uztraukties, jo franču tulkojums ir precīzāks un nekāda pusbrāļa vispār nebūs, un Jumava mainīs grāmatas nosaukumu.
Fijusska
dah? huh.gif kāads Prinss? tu domā, kā vārds? Kapēc tad nevarētu būt Princis kā vārds ar leilo burtu?
Sheep
Vispaar jau graamatu nosaukumos visiem vaardiem buutu jaabuut ar lielajiem burtiem... nezinu, kaapeec tas pusbraalis nav. No otras puses, varbuut, ka Princis kaa tituls ir lietots ar lielo burtu... tieshaam nezinu
rowzee
Prince var arī nebūt tēla vārds bet gan tituls, kas rakstāms ar lielo burtu. Tāpat kā, piemēram, Imperators, Fīrers, Duce u.c.
eyedam
Nu, ar tiem lielajiem sākumburtiem arvien vairāk neskaidrību un neuzmanības. Daudz ko automātiski pārņem no angļu valodas, kurā lielos sākumburtus lieto, šķiet, kur vien iegribas, kur vien kādu vārdu gribas izcelt. Tie paši atprātotāji, vientieši u.tml. HP grāmatās, piem., visi tiek rakstīti ar lielajiem burtiem.

Vai tiešām "imperators" raksta ar lielo burtu?...

eyedam
rowzee
CITĀTS(eyedam @ 15.07.2005 16:06)
Nu, ar tiem lielajiem sākumburtiem arvien vairāk neskaidrību un neuzmanības. Daudz ko automātiski pārņem no angļu valodas, kurā lielos sākumburtus lieto, šķiet, kur vien iegribas, kur vien kādu vārdu gribas izcelt. Tie paši atprātotāji, vientieši u.tml. HP grāmatās, piem., visi tiek rakstīti ar lielajiem burtiem.

Vai tiešām "imperators" raksta ar lielo burtu?...

eyedam
*

Ja runa iet par konkrētu imperatoru (piem. Napoleonu), tad var rakstīt ar lielo burtu.

Mani arī izbrīnīja tas, ka visi Roulingas pašdarinātie vārdi ir ar lielajiem burtiem, kaut gan jāatzīst, ka tas tiešām izceļ šos vārdus un padara tekstu vieglāk lasāmu.
Šī ir pamatsatura "Lo-Fi" versija. Lai skatītu pilno versiju ar papildinformāciju, formatējumu un attēliem, lūdzu, klikšķini šeit.
Invision Power Board © 2001-2024 Invision Power Services, Inc.