Pavediena drukājamā versija

Klikšķini šeit, lai skatītu šo pavedienu sākotnējā formātā.

Kurbijkurne forums _ Zinātniskā fantastika _ "Mehāniskais apelsīns"

Iesūtīja: Hēbe ; laiks: 03.02.2007 12:22

Izskatīju "Flarišu un Blotu" krustu šķērsu,bet nemanīju nevienu pavedienu par Entonija Bērdžesa grāmatu "Mehāniskais apelsīns". Vai tad tā var būt,ka neviens šo darbu nav lasījis,redzējis grāmatnīcās,vai vismaz filmu redzējis?! ermm.gif

Šī noteikti nav ieteicama grāmata cilvēkiem,kas neizjūt vēlmi lasīt grāmatas par vardarbību. Mani šī grāmata piesaistīja ar galveno varoni (interesanti bija lasīt par noziedzinieka dzīvesveidu un viņa domas) un neierasti bija arī krievu žargoni,kas man lika pasmaidīt,lai arī cik riebīki notikumi būtu aprakstīti.

Tad lūdzu jūs izklāstīt savas domas par šo darbu un iespējams iesakiet vēl kādu Bērdžesa darbu. Lūdzu atbildiet uz jautājumu-pareizi vai nepareizi bija izskalot noziedziniekam smadzenes,pat ja viņš pastrādājis milzīgus noziegumus?


Iesūtīja: Ragana ; laiks: 03.02.2007 12:32

Nu, es esmu gan grāmatu lasījusi, gan filmu redzējusi...
Atbilde: mēs visi zinām, ka valdība nerullē.
Man patika, bija tāda... Neparasta, kaut gan grūti saprast žargonu bez krievu valodas zināšanām.
Cik nu zinu, Bērdžesam ir vēl citi darbi - par dzīvi Āfrikā vai kaut ko tamlīdzīgu...

Iesūtīja: Hēbe ; laiks: 03.02.2007 12:39

Man arī nav labas krievu val. zināšanas,bet grāmatas beigās ir žargonu tulkojumi,tāpēc mums-"tīrajiem latviešiem" ir vieglāk happy.gif Kaut gan lieka ķēpāšanās jau ir ar lieko šķirstīšanu uz priekšu un atpakaļ.

Iesūtīja: Silhouette ; laiks: 03.02.2007 13:25

Tie vārdi reti kad bija atpazīstami, jo tā nebija krievu valoda, bet gan kaut kāds izdomāts slengs, kur aptuveni puse vārdu bija slāviskas izcelsmes, taču daudz bija arī no britu atskaņu valodas jeb nu kā viņu tur.

Anyway, man nu, ne ļoti. Bija interesanti un tā, taču pārāk neuzrunāja. Tā dziļā doma šķita pārāk virspusēja.

Iesūtīja: birokraac ; laiks: 05.02.2007 17:17

Es esmu redzējusi vispirmāmkārtām filmu un tad izlasījusi grāmatu. Domāju, ka vislielākā nozīme ir nadsatam, šai diezgan dīvainajai valodai, kura ir tāds mikslis starp angļu un kreivu valodu, varu piekrist gan tiem, kas saka, ka krievu valodu vajag zināt, lai izparstu šo valodu (tāpat kā angļu), gan var iztikt bez tā, tāpat visu sapratīs laughing.gif

NU es gan neteiktu tik strikti kā Silhouette par to, ka viss ir uz paplātes, es vēljoprojām līdz galam nesaprotu šo antihumāno darbu, un manuprāt tur nav nekas teikts par vadlību - grāmatā ir aplūkota vardarbība, viņas pēctecība un tīri mehāniska viņas anatomija. Man galu galā kļuva žēl maļčika, kamēr sākumā es būtu varējusi viņam drošu roku piespriest nāves sodu. Nezinu, es diezin vai teiktu, ka šī grāmata ir viegli izprotama.

Filma bija lieliska, futūristiska (tas apģērbs, stils u.c.), bet ir jāuzmanās skatīties cilvēkiem ar labi izteiktiem vemšanas refleksiem.

Nezinu, nu manu mīļāko grāmatu sarakstā viņas nav, bet atmiņā palika gan laughing.gif

-----------------------------------------------
Kā saprast - mums-"tīrajiem latviešiem" ir vieglāk - vai tas jebkādi ietekmē tautību - valodas nezināšana (ar kuru sastopamies ikdienā), manuprāt tas var norādīt uz zināmu aprobežotību, šāda atieksme mūs pašus tuvina nīstajām "krievu urlām"

Iesūtīja: Vespertilio ; laiks: 10.02.2007 22:27

Man patika. Citi saka, ka grūti lasīt, ka jāsaņemas, lai lasītu... bet man ne.
Bija žēl Aleksa, kaut arī viņš vardarbīgs maļčiks. Diezgan ironiska grāmata, arī ar melnā humora piedevu. Interesants iemesls, kādēļ Alekss cietumā aizrāvās ar Bībeles lasīšanu - ne jau tāpēc, ka pievērstos Labajam, bet gan lai iztēlotos sevi Jēzus spīdzinātāju vietā. Pasmējos.
Par to nadsat slengu - bija grūti iesākumā uztvert krievu vārdus rakstītus angliski. nodomāju pat - ak, jūs muļķi, varējāt iztulkot latviskāk - nevis malchik, bet maļčik, utt. Tomēr angļu rakstībai bija tāda liela jēga - horrorshow = labi
Par Hēbes jautājumu - pēc grāmatas izlasīšanas nekādām šaubām par atbildi nevajadzētu būt...
Filma man patika pat labāk, kaut gan esmu lasījusi, ka Bērdžesam ekranizējums nav paticis. Pilnam komplektam noskatījos arī izrādi Nacionālajā Teātrī - iesaku, ir vērts!

Iesūtīja: Chou ; laiks: 11.07.2007 11:07

man patika šī futūristiskā grāmata, lasījās tīri labi, lai gan sākumā biku jāpierod pie slenga, kaut arī saprast varēja normāli (laikam tāpēc, ka tīri labi zinu kā krievu, tā angļu valodu). saistoša bija stāstītāja attieksme pret sevi ( pzemīgais stāstītājs utt.) un apkārtni. vienīgi es īsti neizpratu, kāpec tā smadzeņu skalošana vispār radīja uz viņu ietekmi, jo viņš pats taču tā darīja un pašam likās tīri ok. varbūt tāpēc, ka viņam ar varu lika skatīties un vēl kaut kādas zāles laida iekšā, vai arī tāpēc, ka viņam bija tikai 15 gadu, nenobriedusī smadzene ietekmējās vieglāk? nezinu? Man liekās netaisnīgi, ka viņš pēc tām visām padarīšanās, nespēja klausīties savu apbrīnoto klasisko mūziku...žēl... uz šo attiecas arī citāts :"Mūzika (..) literatūra un māksla - visam tagad jākļūst nevis par prieka, bet gan par sāpju svotu (..) bet īstais slēpjas patiesajā nolūkā. Cilvēks, kurš nespēj izvelēties, beidz būt cilvēks."

Man patika arī ideja :"Taču, brāļi, tas, kā viņi vai grauž sev kāju nagus, gudrodami, kas ir ļaunuma cēlonis, - tas mani pārvērš par jauku, smejošu malchik. Viņi nalauza galvu par to, kas ir labestības cēlonis, tad kamdēļ noņemties ar pretējo?"

+ cigarešu nosaukums - zārkanaglas. sākumā nesapratu, kas ir tās ir (laikam, ja tāpēc, ka nemēķeju), bet pēc tam sapratu cik patiess ir to nosaukums...

Iesūtīja: pure ; laiks: 11.07.2007 11:24

vjē tulkojums.
grāmata gan patika.

Iesūtīja: storyteller ; laiks: 02.11.2007 21:37

Pēdējā laikā viena no manām mīļākajām grāmatām.
Pirmās divas nodaļas gāja pagrūtāk, noliku nost un vēlāk atlikušās izrāvu vienas dienas laikā.
Nu burvīgi, burvīgi! Sajūsmas sppiedzieni no manas puses.
Skarba, nožēlojama un ironiska grāmata.
Dievīgi!

Iesūtīja: Perfumer ; laiks: 13.11.2007 18:57

Nu jā, oriģināli. Neatkārtojas. Dzirdot vienkārši nosaukumu, bija pavisam cits attēls izveidojies. Sākumā grāmata likās vienkārši neciešami sekla un pretīga ar tiem kriev-amerikāņ-angļu vārdiem (kurus var lieliski saprast, ja kaut mazliet zina krievu un angļu valodu). Vēlāk mazliet pieradu pie šī stila un varēju mierīgi izlasīt līdz galam un vietām pasmaidīt. Valoda izsita visu grāmatas nopietnību (ja tai vajadzēja būt nopetnai) un likās ka urla ar savu bariņu cenšas izstāstīt savas gaitas.

Bet man nepatika. Pilnīgi nav manā gaumē šī valoda un šī tēma arīdzan.

Iesūtīja: Meitene Ar Rozīnīti ; laiks: 04.07.2008 17:00

Bija dzirdēts daudz atsauksmju un dikti gribējās pašai izlasīt, bet takā tā ir samērā vesa grāmata, pagāja ilgs laiks kamēr sadzinu to rokā. Neteikšu, ka es būtu vīlusies. Sākumā bija grūti ielauzītes tajā slengā, kaut arī, ja piedomāja, viss bija saprotams pat ar tām niecīgajām krievu valodas zināšanām, ko esmu iemantojusi.
Kad apradu ar klajajiem vardarbības aprakstiem un slengu, gāja viegli un galu galā arī patika. Doma bija skaidra un, kā lai saka... tā grāmatā ļoti labi iederējās, manuprāt.
Katrā ziņā šī ir no tām grāmatām, kas paliek prātā.

Iesūtīja: Antons Ego ; laiks: 09.07.2008 22:35

būtībā, man liekas, par kaut kādu dižu "vardarbīgas grāmatas" paraugu šito mūsdienās uzskatīt būtu panaivi, jo tīri tādā formā jau var iet un ir iets daudz tālāk.
satura dziļākajās plaknēs toties tālāk nav iets, jo tās dziļās plaknes būtībā ir diezgan seklas.

Iesūtīja: Pate ; laiks: 26.10.2008 01:17

Man šī grāmata patika. Jo īpaši, likās intresanti slengi, kurus viņi lietoja. Bija grūti pierast pie sava veida piedauzības un vardarbības, bet beigu beigās lasijās viegli un radās patika. Filmu gan nespēju noskatīties, pēc grāmatas izlasīšanas.
-Šai grāmatai, ir kaut kas, kas neļauj viņu aiizmirst.

Iesūtīja: Mitrene ; laiks: 26.11.2008 03:26

retā grāmata (man pat liekas ka vienīgā) kur filma man šķiet baudāmāka par grāmatu. filma ir tik forši postmodernistiska. dievinu, vienkārši dievinu filmu. (grāmatu aŗī)

Iesūtīja: Miervaldis Gotiņš ; laiks: 25.12.2008 20:05

`Nadsats` - tā ir žanra klasika un pats labākais, kas šajā grāmatā ir. Pats stāsts ir garlaicīgs - mani neuzrunāja, un es līdz beigām tā arī nedavilku, autoram ir talants mani aizmidzināt... sad.gif

Iesūtīja: Margareta ar zaļām acīm ; laiks: 17.02.2009 22:22

Interesanta, kaut arī ik pa brīdim uznāca maza garlaicība.
Un arī nepatika, ka ik pa brīdim grāmata likās pārāk sadomāta - nereāla.

Iesūtīja: Violettā Lelle ; laiks: 31.05.2009 14:03

Labrīt.
Jā, esmu lasījusi, laikam, kad man bija 13 vai 14 gadi. Grāmata ieintriģēja, visa tā vardarbība. Katrā ziņā uzjautrināja fakts, ka galvenais varonis vēlāk palīdzēja vīram, kā sievu tiktāl izvaroja, ka tā nomira. Patika, patika.
Vai tas ir pareizi skalot smadzenes? Nē. Tie, kas vienreiz nogalinājuši, nogalinās otreiz. Tādus būtu jānogalina, nevis jātēlo Svētās Marijas un jāmēģina pāraudzināt par tikumīgiem cilvēkiem.
Ja cilvēce mazāk veltītu laiku un naudu noziedziniekiem, tas mēs, cilvēki, spētu attīsīties daudz straujāk citās nozarēs.

Lelle.

Iesūtīja: Līze ; laiks: 27.08.2009 17:37

Ja cilvēce mazāk veltītu laiku un naudu cietumiem, bērnunamiem un trakonamiem, tad cilvēki pavisam būtu brīvi no atbildības par tiem, kas ir ārpusē, ne tā?

ai nu galgalā tie, kas nogalina, nenogalina bez iemesla - un nav jau teikts, ka grāmatas varonis ir sērijslepkava - viņš, būdams vēl sprigans jauneklis un zaļknābis pienabrālis izklaidējās tā, kā vairums geto bērnu izklaidējas (varbūt latvijā visas tās geto bandu būšanas nav izplatītas, bet amerikā gan),
un vispār es uzskatu, ka jānogalina būtu tieši tie, kas savā hitleriskajā samaitātībā uzdrošinās pārveidot cilvēkus par robotiem (kam paši vien līdzinās), kas strādās, pelnīs un godās savu valsti, kā normālam robotam, atvainojos, cilvēkam pienākas. gatavā iznīcība ne politika.

bet par pašu grāmatiņu es teikšu tā, ka man kā lasāmviela tā ļoti patīk un (jau kopš 13 gadu vecuma;D) divas reizes gadā pāršķirstu, ja paliek skumji vai ir dumpīgs garīgais. Aleksa garšīgais slengs ir visa mana patikšanas atslēga.

Foruma dzinējis: Invision Power Board (http://www.invisionboard.com)
© Invision Power Services (http://www.invisionpower.com)