Kurbijkurne forums: Soli tuvāk fantāzijai

Laipni lūdzam, viesi ( Pieteikties | Reģistrēties )

> Ievēro!

Raksti šajā forumā netiek skaitīti.

> sarunas par tēmu
kaiva
iesūtīt 18.08.2017 13:35
Raksts #1


Atver vēstuli ar SĒRG-u rezultātiem
****

Grupa: Biedri
Pievienojās: 16.06.06
Kur: tepat
Vārdmetējs 2012



mazā omulīgā pačalošana- apakšvirsraksts

varbūt tas drīzāk der gondorai bet gan jau aizvirzīsimies kaut kur arī prom no literatūras

paklau- vai tev tā krāsu tēma arī ir kaut kā pārsūtāma pa e pastu?
man ienāca prātā arī ko tev nosūtīt, gaidi!

nu skaidrs- tu esi ideālā tulkotāja! nopietni. bet tam jābūt baigi grūti ja grib tulkot īstas grāmatas. valoda ir ģeoloģijas slāņi svītas un epohas.
ko tu piemēram lasi lai apgūtu konkrētu stilu? un ko tu piemēram vēlies tulkot?
domāju ir ļoti derīgi ar tulkotāja aci lasīt Zanes Rozenbergas tulkojumus. arī hobits ir viņas darbs. (bail iedomāties par ko to padarītu mūsdienās) un protams lm montgomerija

un loģiski belševicas- arī alise brīnumzemē bet tu to noteikti visu zini pati

vai mācies tikai pati vai attiecīgi studē kaut kur angļu filologos?

man jau liekas ka vajadzētu pieņemt likumu, ka neko nedrīkst tulkot nepārbaudīts tulkotājs. reizumis tas noteikti varētu būt autodidakts bet tam vienalga būtu jānoliek eksāmens kā braukšanas tiesības

lasu pēdējā laikā latvju tekstus. un sajutu pilnīgi literāro procesu kādā mirklī. tagadnes iespaidu. it kā literatūra latvijā notiktu mūsdienās un es tajā būtu iesaistīta. :>> proti gadījās izlasīt pirms dažiem mēn bereļa fragmentu no topošās grāmatas par rakstīšanu- un pēc tam ievas melgalves komentāru par to- viņa pateica tieši to ko es domāju. rādās tiem tajās augstajās sfērās ir vajadzīgs kāds kas atgādina pašsaprotamo. tad vēl recenzija par monstriem un metaforām- droši vien esi lasījusi?- arī gluži manas domas
un dažus vecos karogus- tur izrādās ir visādas interesantas lietas- un daudz vairāk nekā mūsdienās- varbūt tu zini kādu, kam tādus nav kur likt?
vakar piedzīvoju dzīves mācību. lūk kāda tā ir:
klausi savai intuīcijai!
maijā man skolas biblenē lasītavā paziņoja ka viss arhīvs ir izmests laukā un es šokā nezināju ko darīt. gribēju iet pārjautāt biblotekārei, bet ko man tur jautāt- negribēju dzirdēt vēlvienu apstiprinājumu- jā jā vajdzēja atnākt pirms dažām dienām.
un tagad izrādās ka tieši karogi tobrīd vēl nebija izmesti. un neviens neiedomājās arī man pateikt kaut arī es tur gorījos ik pēc nedēļas. tāds rūgtums zini dvēselē...
crying.gif

nu labi :>> bet tu gan tā nedari. mirkli apdomājies un eskrien prom ja iekšējā balss kaut ko saka (protams var gadīties ka tā iesaka lasīties prom- piemēram ja esi nočiepis kādu žurnālu vai tādā garā)
ps- man vnk skolā ir blats

lasu šobrīd čempionu brokastis. varbūt to var pamanīt
vonnegūts visu raksta tādā garā?

tu noteikti esi labāk pazīstama ar lit klasiku :> apelsīns un skrūves pagrieziens un tādā garā man vēl gaida sarakstā
bet vienlaikus vakar līdz rītam lasīju arī vulfu- uz bāku. pēc satura ļoti līdzīga airisai mērdokai (to gan esmu pavairāk lasījusi. bet taupu un marinēju) pēc stila arī bet ar savu rokrakstu
nesaprotu kāpēc "autors voice" nevar tulkot kā rokraksts. tas jau sen ir tik pašsaptotams vārds
"balss" izklausās de.bīli. (ievēro, ka es nesaku "manuprāt") hahaha

methods of rationality ir bieži citēts tv tropes- to tu arī noteikti zini
es sāku sazināties ar amāliju bet tad viņa kaut kur pazuda- pēdējais ko viņai pajautāju- vai lasi tv tropes?
iespējams ka viņa ir pazudusi tropu džungļos...
lai nu kā- ja tu to iztulkosi būs baigi baigi super! novēlu visu kas tam vajadzīgs!


nu jā krēslā ir tā lieta par mitoloģiju- vairāk tas kas tur nav pateikts bet domāts- uguns un ledus, pūstošie vampīri par nāvi un siltie vilkači par dzīvību. bellas izteiciens- ejiet ieskrieties ar savu dvēseli, man to nevajag. voltūru vēture. vampīru "dzīves spēlēšana" piem alises modīgums. nemirstīgie bērni un izdzimteņi un jaukteņi jeb svētie bērni. viņas gaidību ainas bija visšaušalīgākās un fascinējošākās. tāpēc to tomēr var pieskaitīt pie šausmu lit. un voltūru gļēvulība. īstenībā viņi redzot pretestību nemaz neuzzsāka cīņu. viņi bija pieraduši pie visvarenības. un kur nu vēl pats āro- tas nu tiešām ir literatūras un arī kino gardumiņš. kā viņš viņu notēloja! turklāt filmā vēl bija pielikts klāt un uzlabots. nu tādas lietas
protams daudz kas no tā ir citās grām vnk pie mums tās nav tulkotas


(mājiens ar neuzkrītošu sētas mietu)

ļoti interesanti- man 4. poters tā patīk ka neesmu baigi daudz kļūdu manījusi, kaut arī izlasīts apm 46x
klau- vai e bukā teorētiski var labot? man jau sen interesē

klauss. jā, man šai sakarā nenormāli riebjās tā blondā, aizmirsu kā sauc. tik paštaisnu personu reti gadās redzēt! pat šinī fikšonlandē kur tādas vien mīt. un tas ka viņa beigās saiet ar stefanu! pfffff... vismaz tikpat bezsakarīgi kā Harijs un dž.
jā par boniju tev pilnīgi piekrītu. bet viņa tur ir drausmīgi pazemota. bez viņas tur neviens neizdzīvotu, bet viņa skaitās gandrīz kā 3. plāna tēls
laikam tāpēc ka melnā. un tāpēc ka nenoliedzami visskaistākā persona starp abiem dzimumiem visās sērijās. baltajiem vnk tas skauž. jau gadsimtiem. tas arī visu izskaidro. arī iekšēji visskaistākā- kopā ar savu grandma
arī blondā, nu klausa māsa ir baigi forša un arī ļaunā ketrīna tā neko
bet vnk vnk neatvairāms ir elaidža... rolleyes_a.gif rolleyes_a.gif rolleyes_a.gif
tik kārtīgs un godīgs...
ak...

grin.gif nē tiešām
labi esmu rdzējusi tikai 2 sezonas?- 2 un 3? un īsti neiebraucu pamatproblēmā kāpēc viņiem ir tās problēmas. bet zini literatūra tāpec ir literatūra ka simboliska. plus vēl kaut kā izjūtu cieņu pret tiem kam jāsabūvē tik ietilpīgs sižets tik īsā laikā un vēl jāuzfilmē. (tāpat kā once upon time.)
esmu piedalījusies par statisti- laikam ar to pietiek lai izjustu uz savas ādas cik sarežģīta lieta ir filmēšana. jo vairāk tāpēc ka pašai nav jāatskaitās nekādiem termiņiem- kā rakstu tā rakstu. un no otras puses sāku arvien vairāk izjust kāds lāsts rakstniekam ir laiks... :> ka viņam jāiekļauj sava iztēle tomēr realitātē
bet protams faniem ir jāsaredz muļķības
vienīgais domāju ka jāizšķiro par ko vērts besīties vairāk- stulbiem tēliem vai fantastisku sižetu. galu galā pastāv rule of cool.. * čukst* (tropi)

ok
pagaidām

Šo rakstu rediģēja kaiva: 18.08.2017 13:43
Go to the top of the page
 
+Citēt rakstu
28 Lapas V  « < 22 23 24 25 26 > »   
Sākt jaunu pavedienu
Atbildes (460 - 479)
Hermaine
iesūtīt 06.06.2022 11:23
Raksts #461


Ataudzē kaulus pēc uzvaras kalambola mačā
****

Grupa: Biedri
Pievienojās: 06.04.07
Kur: Vakardienas trakumā



CITĀTS(Aiva @ 06.06.2022 11:40) *
>Zēns, kurš kluknēja uz grīdas,

Hmm, 'kluknēja' šo vārdu pirmo reizi dzirdu... Tas no kurzemnieku mēles?


Patiesībā, nē. Man šķiet, ka retumis šāds vārds parādās kaut kur grāmatās, kad kāds sagumis, nelaimīgs sēž. Noteikti, ka to kādā daiļliteratūras grāmatā esmu lasījusi un šoreiz tas ienāca prātā kā precīzākais apzīmējums viņa stāvoklim. Vai pat pašā Potera oriģinālā arī tāds kaut kur neparādās? (Vai varbūt kādā biežāk lasītā fanfikā?)
Go to the top of the page
 
+Citēt rakstu
Hermaine
iesūtīt 21.03.2023 13:55
Raksts #462


Ataudzē kaulus pēc uzvaras kalambola mačā
****

Grupa: Biedri
Pievienojās: 06.04.07
Kur: Vakardienas trakumā



501st Provisional Battalion - vai tā ir kāda kaujinieku vienība no Zvaigžņu kariem? Cik atradu, tad tas varētu būt Anakina Skaivokera bataljons: 501. pagaidu bataljons jeb klonu bataljons. Vai pareizi - vai to varētu tulkot par 501. pagaidu bataljonu?
Go to the top of the page
 
+Citēt rakstu
Aiva
iesūtīt 21.03.2023 16:31
Raksts #463


Šņācmēles tulks
******

Grupa: Daiļdarbu pārziņi
Pievienojās: 22.12.03
Gondoras sargs



Jā, tev ir ļoti pareiza doma.

https://starwars.fandom.com/wiki/501st_Legion

Un vēl ir arī fanu brīvprātīgā organizācija:
https://www.501st.com/

Tikšu mājās paskatīšos, kas varētu labāk atbilst tam, par to tur tiek runāts RDM.

Šo rakstu rediģēja Aiva: 21.03.2023 16:32
Go to the top of the page
 
+Citēt rakstu
Hermaine
iesūtīt 22.03.2023 21:55
Raksts #464


Ataudzē kaulus pēc uzvaras kalambola mačā
****

Grupa: Biedri
Pievienojās: 06.04.07
Kur: Vakardienas trakumā



Tad pagaidām atstāšu to 501. pagaidu bataljons. Ja radīsies labāka ideja, nomainīšu.
Un par Harry's Minions o' Doom: https://www.amazon.com/Ernies-Minions-Battl...y/dp/096794001X - vai tas varētu būt domāts šis?

Un ja Judkovskis saka, ka viņi visi trīs (Drako, Harijs, Hermione) cīnīsies par supreme dominance, tad tur nav domāta nekāda īpaši slepena atsauce uz kaut ko, kas varētu būt Supreme Dominance? Judkovskim to atsauču uz citiem darbiem tik daudz, ka labāk katru vārdu divreiz pārbaudīt. grin.gif
Go to the top of the page
 
+Citēt rakstu
Aiva
iesūtīt 23.03.2023 11:25
Raksts #465


Šņācmēles tulks
******

Grupa: Daiļdarbu pārziņi
Pievienojās: 22.12.03
Gondoras sargs



Minions of Doom... Tes nneesmu drošs, ka šis būs īstais. Ir tāds Mārvel komiksu nevaronis/antivaronis Doktors fon Dūms (Dr.Doom) kas cīnās ar Fantastisko Četrinieku.

CITĀTS
Doctor Doom ir superļaundaris no Latverijas karalistes kkur Austrumeiropā, kas parādās amerikāņu komiksu grāmatās, ko izdevis Marvel Comics. Izveidoja Stens Lī, Džeks Kērbijs, varonis pirmo reizi parādījās 'The Fantastic Four #5'. Izdomātās Latverijas nācijas monarhs Doom galvenokārt kalpo kā Rīda Ričardsa un Fantastiskā četrinieka arhenienaidnieks © Wikipedia/GoogleTranslate


https://marvel.fandom.com/wiki/Victor_von_Doom_(Earth-616)

https://marvel.fandom.com/wiki/Doombot


P.S. 501 provisional varētu būt atsauce arī uz pirmo ASV armijas gaisa desantnieku bataljonu, kas vēlāk piedalījās D-Dienā Normandijā. Attiecībā uz to reizēm tiek izmantots 501 provisional termins... Laikā kad 1941. gadā tas tika noformēts...

P.S. Uzmini nu,uz ko šeit atsaucas?
CITĀTS
"Did you know there's a girl in Hufflepuff who's a Metamorphmagus?" said Hermione as they headed toward the Great Hall. "She makes her hair really red, like stopsign red not Weasley red, and when she spilled hot tea on herself she turned into a black-haired boy until she got it under control again."


Pārdomājot Harija domas, laikam ka vispareizākais būs oriģinālais Zvaigžņu Karu 501. bataljons. Haosa Leģions savukārt varētu atsaukties ne tikai uz Haotiskumu bet arī Warhammer40k pasauli
https://wargameexplorer.com/post/what-are-t...-space-marines/


Šo rakstu rediģēja Aiva: 23.03.2023 11:05
Go to the top of the page
 
+Citēt rakstu
Hermaine
iesūtīt 23.03.2023 17:37
Raksts #466


Ataudzē kaulus pēc uzvaras kalambola mačā
****

Grupa: Biedri
Pievienojās: 06.04.07
Kur: Vakardienas trakumā



CITĀTS
"Did you know there's a girl in Hufflepuff who's a Metamorphmagus?" said Hermione as they headed toward the Great Hall. "She makes her hair really red, like stopsign red not Weasley red, and when she spilled hot tea on herself she turned into a black-haired boy until she got it under control again."


Ā, vai tik tas nebūs Ranma? laughing.gif Tad jau man būs jāieliek atsauce arī uz to. Patiesībā nemaz par to neaizdomājos! Labi, ka norādīji. Tiešām katrs teikums Judkovskim ir jāpārbauda! Tik viegli kaut ko palaist garām.

Tad pareizāk būtu tulkot vienkāršī 501. bataljons (un par tiem Zvaigžņu kariem varu paskaidrot piezīmēs).

Haosa ordenis jau Harijam ir, bet jā, iemetu googlē, protams, ka ir arī Haosa leģions: https://chaoslegion.fandom.com/wiki/Chaos_L..._(novel_series)


Vienīgi par to Doom, mani izbrīnīja, ka Harijs vēlējās nosaukt: Harry's Minions o' Doom; tāpēc šeit Doom neuztvēru kā personas vārdu, bet gan tiešām kā "nāve". Jo, ja tie būtu doktora Doom padotie, tad vai nesauktos Doom's minions?
Go to the top of the page
 
+Citēt rakstu
Aiva
iesūtīt 25.03.2023 19:42
Raksts #467


Šņācmēles tulks
******

Grupa: Daiļdarbu pārziņi
Pievienojās: 22.12.03
Gondoras sargs



Jā, varētu piekrist, ka "Minions o' Doom" drīzāk ir kā liktens, nolemtība, nevis īpašvārds...
Go to the top of the page
 
+Citēt rakstu
Hermaine
iesūtīt 01.04.2023 14:12
Raksts #468


Ataudzē kaulus pēc uzvaras kalambola mačā
****

Grupa: Biedri
Pievienojās: 06.04.07
Kur: Vakardienas trakumā



Man tie Minions O' Doom vēl neliek mieru. Arī tā dīvainā izteiksmes forma o' .
Kaut kāda atsauce tā noteikti ir.

Vēl atradu šādu: https://evemonk.com/universe/corporations/98661421 Gracie's Minions O'Doom

Un šādu: https://www.wowhead.com/tbc/npc=18728/doom-lord-kazzak Runa par kaut kādu Kazzāku.

Te kaut kas arī parādās: https://www.hcrealms.com/forum/showthread.php?t=213977

Te kāds sevi sauc par profesoru Lielisko un Minions of Doom (Liktens kalpi) https://www.profawesome.com/

Te pat laikam kaut kāda smagā metāla grupa: https://www.youtube.com/watch?v=b7fKRpM89gg laughing.gif

Šī ir zinātniskās fantastikas grāmata no 1994. gada un Harijam ir kaudzēm tādu grāmatu: https://www.amazon.com/Ernies-Minions-Battl...y/dp/096794001X (Tēvoča Ērnija liktens kalpi)

Mad scientist Uncle Ernie has one thing in mind, destroy the infra-structure of society at any cost, and thereby bring the Alliance to its knees. The problem is, he really isn’t' mad at all. He is the greatest bio-cyber geneticist the universe has ever known. And he has a plan, bring chaos to your doorstep, free of charge! He and his followers, The Anarchist Rebellion Movement, also known as ARM, are wreaking havoc across space, seeding the galaxies with hostile alien life-forms. Worlds are being destroyed. Millions of people are being slaughtered, and the only thing in this renegade’s way is a mercenary, a guy who looks just like you!
Atradu šo aprakstu - vai gan vēl kas vairāk varētu atbilst Harija ego? laughing.gif
Go to the top of the page
 
+Citēt rakstu
Hermaine
iesūtīt 01.04.2023 16:17
Raksts #469


Ataudzē kaulus pēc uzvaras kalambola mačā
****

Grupa: Biedri
Pievienojās: 06.04.07
Kur: Vakardienas trakumā



Un tie
Red Leader
Red Five
Green Leader
Green Forty-One
Tie visi ir no Zvaigžņu karu lidotājiem, pareizi?
Un kā tulkot All wings report in - Visām spārnu vienībām ziņot par gatavību. (Tā derēs, vai arī te ir kāda klasika, kuru noteikti nedrīkstētu uzrakstīt un iztulkot nekā citādi?)
Go to the top of the page
 
+Citēt rakstu
Aiva
iesūtīt 01.04.2023 20:35
Raksts #470


Šņācmēles tulks
******

Grupa: Daiļdarbu pārziņi
Pievienojās: 22.12.03
Gondoras sargs



Jā, visi tie 'red leader' 'green leader' ir no Zvaigžņu Kariem.

Wings - klasiski tie ir aviācijas lielākās vienības - spārni. Teiksim, vienā aviācijas bāzes kuģī ir viens spārns, kas sadalās vairākās eskadriļās, kas tālāk sadalās sīkākās vienībās.
https://en.wikipedia.org/wiki/Wing_%28military_unit%29

Zvaigžņu Karos, ko Harijs bieži ņem par piemēru, Wings apzīmēja noteiktus iznīcinātāju tipus, kā individuālas kaujas mašīnas. https://en.wikipedia.org/wiki/List_of_Star_Wars_starfighters

Par "Minions o' Doom" un konkrēti par o' - o' tā mēdz saīsināt 'of', īpaši sarunājoties, jo 'f' ir klusais/silent. Kaut kā liekas, neprasot pašam Judkovskim, šeit neuzminēt īsto variantu...

Šo rakstu rediģēja Aiva: 01.04.2023 20:41
Go to the top of the page
 
+Citēt rakstu
Aiva
iesūtīt 02.04.2023 11:52
Raksts #471


Šņācmēles tulks
******

Grupa: Daiļdarbu pārziņi
Pievienojās: 22.12.03
Gondoras sargs



P.S. Par Minioons o' Doom - pirmās trīs saites ir vietas, kur spēlētaji dažādās MMO ( EVE Online, World of Warcraft un Mutants&Masterminds) izmanto to pašu terminu, ko Harijs, tieši tādam pašam nolūkam.
Go to the top of the page
 
+Citēt rakstu
Hermaine
iesūtīt 02.04.2023 12:40
Raksts #472


Ataudzē kaulus pēc uzvaras kalambola mačā
****

Grupa: Biedri
Pievienojās: 06.04.07
Kur: Vakardienas trakumā



Ģenerālis Poters aizgāja (nevis piemaršēja) pie saviem gaisa spēkiem, kas bija saspringti stāvēja gatavībā, rokās jau stingri satvēruši slotaskātus.
„Visām spārnu vienībām ziņot par gatavību,” sacīja ģenerālis Poters. Šo viņi bija izmēģinājuši sestdien – tā bija pirmā un vienīgā reize, kad viņi bija sapulcējušies, lai vingrinātos kaujās.
„Sarkanais vadītājs gatavībā,” atbildēja Šīmus Finigens, kuram nebija ne jausmas, ko tas nozīmē.
„Sarkanais piektais gatavībā,” atbildēja Dīns Tomass, kurš bija gaidījis visu mūžu, kad varēs to pateikt.
„Zaļais vadītājs gatavībā,” Teodors Nots atbildēja visai stīvi.
„Zaļais četrdesmit pirmais gatavībā,” Treisija Deivisa atbildēja.
„Tiklīdz noskanēs zvans, vēlos, lai jūs paceļaties gaisā,” sacīja ģenerālis Poters. „Neiesaistīties cīņā, atkārtoju, neiesaistīties cīņā. Izvairīties no apšaudes.” (Protams, miega burvestības nedrīkst tēmēt uz slotu vadītājiem; šī raidītā burvestība uz īsu brīdi savu trāpīto mērķi izgaismo sarkanu. Ja trāpīsi slotai vai tās vadītājam; uzreiz tiksi izslēgts no kaujas.) „Sarkanais vadītāj un Sarkanais piektais, pēc iespējas ātrāk lidojiet uz Malfoja armijas pusi, palieciet pēc iespējas augstāk tā, ka varat viņus redzēt, tūlīt atgriezieties, kolīdz esat precīzi uzzinājuši, ko viņi dara. Zaļais vadītāj, jums tāds pats uzdevums ar Grendžeras armiju. Zaļais četrdesmit pirmais, lidojiet virs mums un vērojiet tuvojošās slotas un kareivjus, jūs un tikai vienīgi jūs drīkstat šaut. Un ievērojiet, ka es nevienu ierosinājumu nesāku ar „Merlins saka”, bet mums tiešām vajag informāciju. Par Haosu!”

Es patiešām nejūtos ērti, tulkojot tās kara spēles (nav mans lauciņš). Vai ir kādi papildinājumi un labojumi? grin.gif
Go to the top of the page
 
+Citēt rakstu
Aiva
iesūtīt 02.04.2023 17:24
Raksts #473


Šņācmēles tulks
******

Grupa: Daiļdarbu pārziņi
Pievienojās: 22.12.03
Gondoras sargs



Žēl, man nav veco Zvaigžņu Karu filmu latviski, un Zāna triloģija ar ir aizklīdusi nezināmās tālēs... Citādi varētu pašpikot...

„Visām spārnu vienībām ziņot par gatavību,” - ieteiktu drīzāk „Visiem spārniem ziņot par gatavību,”

Par tiem vadītājs/leaders ieteiktu atstāt īsāko 'vadošais' - parasti iznīcinātāju pārī ir viens, kas ir 'vadošais', un ir viens, kas ir 'vadāmais'. Vai arī 'līderis'. Šādā pozīcijā tīri labi iederas. Gatavībā vietā arī ieteiktu militāro 'Gatavs!'. Un tad sanāktu fragments sekojoši:

„Sarkanais vadošais gatavs,” atbildēja Šīmuss Finigens, kuram nebija ne jausmas, ko tas nozīmē. grin.gif grin.gif grin.gif
„Sarkanais pieci gatavs,” atbildēja Dīns Tomass, kurš bija gaidījis visu mūžu, kad varēs to pateikt. grin.gif grin.gif grin.gif
„Zaļais vadošais gatavs,” Teodors Nots atbildēja visai stīvi.
„Zaļais četrdesmit pirmais gatavībā,” Treisija Deivisa atbildēja

Iespējams, derētu dažādot tos 'atbildēja' - Šīmuss atbildēja, Dīns iesaucās sajūsmā, Nots stīvi noskaldīja, Treisija atsaucās.

Par kaujas noteikumiem uz slotām - tur noteikti jāizlabo
(Protams, ar miega burvestību pa uz slotas lidojošajiem tēmēt nedrīkstēja; tā vietā tika izmantota maģija, kas to, kam trāpīja, uz īsu brīdi izgaismoja sarkanu. Ja tika trāpīts slotai vai tās vadītājam, tas izstājās no tālākas kaujas.)
Go to the top of the page
 
+Citēt rakstu
Farliner
iesūtīt 03.04.2023 10:23
Raksts #474


Gatavo atskaiti Zemvaldim
*****

Grupa: Biedri
Pievienojās: 01.12.03



Sveicieni tulkiem!
Manuprāt, "vadošais" nebūs īsti korekti militārā kontekstā, garāk, bet precīzāk būs "Zaļās grupas komandieris" vai "Sarkanās grupas komandieris"un attiecīgi "Sarkanais pieci" vai "zaļais 41". Diemžēl, latviski nav precīzs tulkojums, bet šādi būs tuvāk militārajiem standartiem wink.gif Papildus - wings latviski arī netulkojas kā spārns, bet gan kā vienība vai eskadriļļa, ja tur ir pilna 12 iznīcinātāju eskadriļļa. (Zvaigžņu karos eskadriļļa ir 12 iznīcinātāji, Fighter wing - ir 72 iznīcinātāji, wingpair ir iznīcinātāju pāris, tas, lai nesaprotamāk grin.gif)


Šo rakstu rediģēja Farliner: 03.04.2023 10:27
Go to the top of the page
 
+Citēt rakstu
Hermaine
iesūtīt 05.04.2023 10:21
Raksts #475


Ataudzē kaulus pēc uzvaras kalambola mačā
****

Grupa: Biedri
Pievienojās: 06.04.07
Kur: Vakardienas trakumā



O, priecājos redzēt veselus divus ieteikumu komentārus! smile.gif smile.gif smile.gif

Aiva - tieši tā pašpikošana man arī visvairāk interesē, ļoti ceru uz kādu Zvaigžņu karu fanātiķi, kas šīs lietas zinātu no galvas, lai tad man pašai nebūtu jāskatās filmas. laughing.gif

Farliner - šeit tulkojot, man vēl ir jāievēro tas, ka te ir pilnīga atsauce uz Zvaigžņu kariem. Tāpēc arī ar to wings esmu apjukusi - vai to tulkot kā "vienība" vai kā "spārns".
Paldies par ieteikumiem par Sarkanais pieci un Zaļais četrdesmit viens; par šo arī pati biju iedomājusies, ka tā būtu pareizāk. "Komandieris" nebiju iedomājusies, tas skanētu vislabāk (man nepatika "līderis").

Pielabotais gabaliņš (arī izlabotas drukas un stila kļūdas, arī man tās ieviešas bezgala ātri, ja jādomā par pašu tulkojumu hehe); (spēles noteikumiem lietoju tagadni, jo tādi noteikumi vispārīgi bija arī visās citās turpmākajās spēlēs, ne tikai tajā konkrētajā kaujā):
(Noķēru tuvāko sev pieejamo Zvaigžņu karu fanu, kurš man atbildēja, ka filmās atceroties, ka līderis visas vienības sasauc: Visi spārni (vai arī: Visas spārnu eskadriļas). Un filmās saucoties Sarkanais līderis un Sarkanais pieci, tāpēc "komandieris" tomēr nomainu uz "līderis". Kaut gan man komandieris pat patiktu labāk, varam šeit padiskutēt, vai varam šādu maiņu izdarīt.):

Ģenerālis Poters aizgāja (nevis piemaršēja) pie saviem gaisa spēkiem, kas saspringti stāvēja gatavībā, rokās jau stingri satvēruši slotaskātus.
„Visiem spārniem ziņot par gatavību,” sacīja ģenerālis Poters. Šo viņi bija izmēģinājuši sestdien – tā bija pirmā un vienīgā reize, kad viņi bija sapulcējušies, lai vingrinātos kaujās.
„Sarkanais līderis gatavs,” atbildēja Šīmuss Finigens, kuram nebija ne jausmas, ko tas nozīmē.
„Sarkanais pieci gatavs,” atsaucās Dīns Tomass, kurš bija gaidījis visu mūžu, kad varēs to pateikt.
„Zaļais līderis gatavs,” Teodors Nots attrauca visai stīvi.
„Zaļais četrdesmit viens gatavs,” Treisija Deivisa paziņoja.
„Tiklīdz noskanēs zvans, vēlos, lai jūs paceļaties gaisā,” sacīja ģenerālis Poters. „Neiesaistīties cīņā, atkārtoju, neiesaistīties cīņā. Izvairīties no apšaudes.” (Protams, ar miega burvestību bija aizliegts tēmēt pa slotu vadītājiem – šī raidītā burvestība uz īsu brīdi savu trāpīto mērķi izgaismo sarkanu. Ja tiek trāpīts slotai vai tās vadītājam, tas tūlīt tiek izslēgts no turpmākās kaujas.) „Sarkanais līderi un Sarkanais pieci, pēc iespējas ātrāk lidojiet uz Malfoja armijas pusi, palieciet pēc iespējas augstāk tā, ka varat viņus redzēt, tūlīt atgriezieties, kolīdz esat precīzi uzzinājuši, ko viņi dara. Zaļais līderi, jums tāds pats uzdevums ar Grendžeras armiju. Zaļais četrdesmit viens, lidojiet virs mums un vērojiet tuvojošās slotas un kareivjus, jūs un tikai vienīgi jūs drīkstat šaut. Un ievērojiet, ka es nevienu ierosinājumu nesāku ar „Merlins saka”, bet mums tiešām vajag informāciju. Par Haosu!”

Un ja nu šādi:

„Visām spārnu eskadriļām ziņot par gatavību,” sacīja ģenerālis Poters. Šo viņi bija izmēģinājuši sestdien – tā bija pirmā un vienīgā reize, kad viņi bija sapulcējušies, lai vingrinātos kaujās.
„Sarkanais komandieris gatavs,” atbildēja Šīmuss Finigens, kuram nebija ne jausmas, ko tas nozīmē.
„Sarkanais pieci gatavs,” atsaucās Dīns Tomass, kurš bija gaidījis visu mūžu, kad varēs to pateikt.
„Zaļais komandieris gatavs,” Teodors Nots attrauca visai stīvi.
„Zaļais četrdesmit viens gatavs,” Treisija Deivisa paziņoja.


Šo rakstu rediģēja Hermaine: 05.04.2023 09:43
Go to the top of the page
 
+Citēt rakstu
kaiva
iesūtīt 05.04.2023 12:26
Raksts #476


Atver vēstuli ar SĒRG-u rezultātiem
****

Grupa: Biedri
Pievienojās: 16.06.06
Kur: tepat
Vārdmetējs 2012



tu šaubies par to merlins saka? tas ir perf pareizi. tas ir kā platons raksta vai stradiņš atzīst vai einšteins teic. hehehe

es teiktu atmaršēja. un šeit tas garākais variants man likās labāks.

raidītā burvestība ir kaukāds termins? jo savādāk bezjēdzīgi.
un trāpītais mērķis vēl bezjēdzīgāk.

par tiem spārniem man pilnīgi vienalga. hahahah. faniem protams. bet no literatūras viedokļa visi izklausās vienlīdz recīgi un iespaidīgi.

ā un tās piebildes. paskaidrojums pēc teikuma priekšmeta. latviski principā izklausās ļoti dumji. bet šinī gadījumā perf der. jā varbūt pat komatu ielikt. jo tā ir cita doma. resp tas atsaukšanās veids ir īpaši iezīmēts. un kā jau tu zini latv val uzsvērtais vārds vai vārdkopa atrodas beigās. arī šajā iepr teikumā. haha

Šo rakstu rediģēja kaiva: 05.04.2023 12:35
Go to the top of the page
 
+Citēt rakstu
Aiva
iesūtīt 05.04.2023 14:07
Raksts #477


Šņācmēles tulks
******

Grupa: Daiļdarbu pārziņi
Pievienojās: 22.12.03
Gondoras sargs



'Merlin says' visdrīzāk ir atsauce uz bērnu rotaļu 'Simon says' https://en.wikipedia.org/wiki/Simon_Says
Mums arī bija kaut kam tādam jābūt?


Burvestības noteikumos ir dažādas - pa zemi plosās ar, šķiet, daudzām burvestībām, bet šaut ar iemidzinošu vai sastindzinošu burvestību pa lidojošu spēlētāju ir bīstami - viņš nokritīs. Tāpēc pa lidojošajiem drīkst šaut tikai ar to vienu, kas mērķi, kam trāpīts, iegaismo sarkanu uz brīdi.
Go to the top of the page
 
+Citēt rakstu
Hermaine
iesūtīt 05.04.2023 14:26
Raksts #478


Ataudzē kaulus pēc uzvaras kalambola mačā
****

Grupa: Biedri
Pievienojās: 06.04.07
Kur: Vakardienas trakumā



Mums ir: Ādamam bij septiņ dēli.
Par to Merlins saka, par to gan man šaubu nav. Par Saimons saka, tur man labi palikusi atmiņā filma ar Brūsu Vilisu no Cietā rieksta. laughing.gif

Paldies, nu jau būs man uzkrājusies ieteikumu bāze, ko apstrādāt (tad jau tālāk tikšu pati galā). cool.gif
Ja nu vien vēl kāds Zvaigžņu karu fanāts var izstāstīt tulkojumu tiem komandieriem/līderiem. grin.gif

Ā, paldies, Aiva! Es beidzot sapratu, ko es tur visu laiku nesapratu. laughing.gif Es biju pārpratusi pašu tekstu, tavs skaidrojums visu salika pa plauktiņiem, ka ne jau midzināšanas burvestība izgaismo sarkanu, bet pret lidotājiem viņi izmanto īpašo sarkano burvestību (dā). smile.gif

Šo rakstu rediģēja Hermaine: 05.04.2023 14:37
Go to the top of the page
 
+Citēt rakstu
Farliner
iesūtīt 06.04.2023 12:05
Raksts #479


Gatavo atskaiti Zemvaldim
*****

Grupa: Biedri
Pievienojās: 01.12.03



Es pieļauju domu ka no klātesošajiem varētu kvalificēties kā gana nopietns Zvaigžņu karu fans wink.gif Par tiem "wing" - zvaigžņu karos tas ir diezgan tieši pārņemts no otrā pasaules kara laika militārās terminoloģijas (tieši tā pat, kā iznīcinātāju manevri kaujā filmas laikā utt, patiesībā, tie termini parādās ne tikai Zvaigžņu karos - datorspēļu sērija "Wing commander" bija tieši tāpat konstruēta,. par pilotiem, kur "fighter wing" bija atsauce uz visiem bāzes kuģa iznīcinātājiem un "wing pairs", savukārt, uz diviem iznīcinātājiem). latviski šos terminus nelieto, un vecajos Zvaigžņu karu turpinājumu toklojumos terminoloģija bija iztulkota absolūtui greizi (atceramies, kaut vai, "kvadrātveida lāzerus" un "x-spārni" grin.gif ).

Attiecīgi, es domāju ka ir vērts pieturēties pie normālas militārās terminoloģijas un tos spārnus atstāt mierā, aizstājot ar "vienības". Katrā ziņā "Spārnu eskadriļļām" ir ļoti dīvaina konstrukcijas, un no tās ieteiktu izvairīties.

Komandieris/līderis - te, patiesībā, var likt kā labskanīgāk, jo ideja jau ir saprotams jebkurā gadījumā. Pēc militārās terminoloģijas ir korektāk "komandieris" bet mums jau nav īsti tādu gaisa spēku lai būtu vietējais militārais slengs izveidojies.
Go to the top of the page
 
+Citēt rakstu
Hermaine
iesūtīt 07.04.2023 08:51
Raksts #480


Ataudzē kaulus pēc uzvaras kalambola mačā
****

Grupa: Biedri
Pievienojās: 06.04.07
Kur: Vakardienas trakumā



Liels paldies, Farliner, priecājos, ka te ieklīst arī pietiekami nopietni Zvaigžņu karu fani! grin.gif

Pareizi, biju reiz dzirdējusi nostāstus par aplam greiziem Zvaigžņu karu tulkojumiem. Tad pieturēšos pie saprātīgas militārās terminoloģijas. Tad lai ir spārnu vienības un komandieris (jo tā man liekas labskanīgāk nekā līderis).

Ā, un dip and roll manevrs ar slotu, tas varētu bū domāts kā kaut kāds kūlenis? Bet tāds kā kūlenis - salto, apmetoties uz priekšu, vai arī, lidojot uz priekšu, lidotājs apmetas uz riņķi ap slotu (kūlenis perpendikulāri lidošanas virzienam)? laughing.gif

Šo rakstu rediģēja Hermaine: 07.04.2023 08:10
Go to the top of the page
 
+Citēt rakstu

28 Lapas V  « < 22 23 24 25 26 > » 
Atbildēt pavedienāSākt jaunu pavedienu
3 lietotāji/s lasa šo pavedienu (3 viesi un 0 anonīmie lietotāji)
0 biedri:

 



RSS Lo-Fi versija Pašlaik ir: 28.03.2024 15:11