Ir zināma tradīcija, ka filmas vispirms tiek rādītas kinoteātros un tikai pēc kāda laika tās iespējams noskatīties televīzijā. Gredzenu pavēlnieka filmu triloģija nav izņēmums. Piecus gadus pēc triloģijas otrās filmas Divi torņi iznākšanas uz ekrāniem, Latvijas Neatkarīgā televīzija piedāvā iespēju šo filmu noskatīties http://manstv.vds.deac.lv/index.php?view=kavad&tvcid=204&d=16&m=11&y=2007&tvid=3278209#3278209.
Visiem tiem, kas vēlas noskatīties Divus Torņus savās mājās latviešu valodā un kurus nebaida reklāmu pauzes, nu ir tāda iespēja. Ņemiet vērā, ka filma tiks rādīta līdz 1:30. Cerēsim uz saprātīgi iztulkotām varoņu sarunām.
Priecīgu skatīšanos!
Ai, es labāk atcerēšos senos laikus un nokačāšu Goblina tulkotās.
...super...!!!
Nebiju ievērojusi ka tā filma ies pa TV...
labi ka zinu kurā brīdī nedrīkst slēgt televīzōru
Mani tracina reklamas pauzes un stulbie tulkojumi. Labāk aizņemšos Denijas videokasetes un sarīkošū LOTR party atkal vairāk kā 9h neatejot no televizora. Man ir tikai pirmās filmas goblins.
Paldies par ideju, šad.
Gāš.. tas tak ir galīgi garām. Pa tv ik pa piecām minūtēm ir reklēmas, kas iet vismaz 10 minūtes.
Tā jau var aizmirst par ko bija runa pirms relkāmas
Es esmu redzējusi divus torņus, bet mani no skatīšanās neatturēs ne tas, ne tulkojums, ne reklāmas.
Pārāk liela vēlme ir man redzēt to filmu.
man taa pat ko dariit nebuus... skatiishos...
Jap! Super! Jācer tikai nebūs izgriezti kādi kadri!
Nu, extended versija tā nebūs.
Mani gan mazliet satrauc, vai nebūs tā, kā dažkārt mūsu TV ar pārāk garām filmām dara - reklāmas laikā filmu neaptur. Tā 'apstrādāja' Drošsirdi savā laikā.
ceru, ka Aivas teiktais nepiepildīsies jo tādā veidā telekompādija sabojātu visu filmu...
kaut arī varu 2T noskatīties jebkurā laikā, tomēr būs jāskatās arī piektdien!
Šaubos, ka viņi tā darīs. Kāpēc? Jo tas var būt pārāk bīstami.
Kā bija ar "Noslēpumu kambari", kad to rādija? Pirmajā reizē tulkojums bija pagalam draņķīgs, cilvēki masveidā sūdzējās. Tāpēc, kad rādija atkārtojumu pēc dažām dienām, viņi bija izlabojuši visas kļūdas, saprata, ka fantāzijas fanus kaitināt nevar!
Es domāju, ka tie TV darboņi ir pietiekami saprātīgi, lai zināti, ka rādīt reklāmas, turpinot laist filmu - tas ir sašutuma un nosodījuma vilnis pret televīziju. Turklāt pirmajā filmā tā nebija.
Ha, kā reiz gadījās no vidus paskatīties. Vai nu apziņas traucējumi, vai tulkojums patiešām šķita pieņemams, vienīgi ķipa skaisti iztulkotie vārdi dažreiz likās kaut kā neveikli sarindoti teikumos.
Tik tiešām, likās, ka tulkotāji grib radīt dzejiskas valodas iespaidu. Bet vispār man patika, bija interesantāk.
Nu, ja akurāt kāds nevarēja noskatīties filmu un nolūza pirms pusnakts, to atkārtos pa LNT svētdien, 15:30.
Es noskatījos. Man bija prieks par to, ka katrai rasei bija savs valodas stils. Elfi runāja izmeklētāk, kā hobiti - vismaz.
Filmas laikā radās vēlme paņemt zobenu un pašai kādu sacirst.
Vieglāk gan skaitīt brīžus, kad es to nevēlos.
Cik atminos, tieši dzejiskā valoda bija tā, kas man besīja laukā pirmajā daļā.
Foruma dzinējis: Invision Power Board (http://www.invisionboard.com)
© Invision Power Services (http://www.invisionpower.com)