Vai jūs lasat grāmatas sveshvalodās? ja jā - tad kādās?
harry potter and the order of the phoenix-bet nu tur tik pat ka vards varda viss tas pats... tad es vel lasu charmed-> tas jau gan ir k--kas interesantax
Jā, ja grāmata nav pārāk sarežģīta.
Praktiski visas grāmatas,ko izlasu pēdējā laikā,ir svešvalodās.Tā gan nav īsti mana brīva izvēle,jo tā literatūra,kas mani ir nepieciešama nav pieejama latviešu valodā.Lasu angliski un vāciski.
Esmu lasījusi drusku angliski, lai mācītos valodu. Tagad es lasu The Silmarillion, jo tas mani ļoti interesē, turklāt nav tulkots latviski. Un ja arī būtu, tad droši vien būtu iztulkots tikai Quenta Silmarillion un viss . Paralēli lasu arī 3. GP daļu angļu valodā, galvenokārt, pielikumu dēļ.
Lasu angļu un krievu valodā.Pēdēja grāmata,ko izlasīju angļu valodā bija "HP & GoF",bet no krievu literatūras- "Nočnoj Dozor"
Es ar sadam lietam nenonjemos jo manas eng zinasanas ir parak sliktas
jup dažreiz sanak vnk dažreiz gribas izlasit gramatu originalvaloda un man ir iespeja lasit angliski, franciski un krieviski ko arī veiksmigi izmantoju
Protams... Latviešu valodā ir izdotas ļoti maz zinātniskās fantastikas grāmatu, vispār ļoti maz grāmatu, kas mani interesētu... Tamdēļ vajadzība spiež lasīt svešvalodās - nekas cits neatliek, ja negribi sēdēt un gaidīt, kamēr kāds izdomās pārtulkot, ko tāpat neviens nedarīs...
No svešvalodām visvieglāk tomēr ir lasīt angliski... Krieviski jau daudz grūtāk... Vāciski - pamazām sāku "pieslēgties", kaut arī kā pa kalniem...
Ja nju lasu anglju valoda un pashlaik HP6!Interesanti un ja vel visu saprot...
hmm, jā esmu lasījusi. Vācu valodā - lai uzlabotu zināšānas un vārdu krājumu. Ir arī angliski lasīts. Bet parasti kkadas bērnu grāmatas lai vieglāk saprast.
Noteikti krievu valodā, jo tā ir vieglāk reizēm saprast autora domu. Angļu valodā jau reizēm jāmeklē vārdnīca.
Nu noteikti gadaas kaadreiz paarlapot un palasiities kaadu anglu vai vaacu rakstinu, nu kaut vai skolas vajadziibaam, bet vispaar jau neaizraujos un speciaali nemekleeju arzemju valodaas literatuuru (ja nu taa pati vieniigi nonaak nejaushi manaas rokaas) . Laikam jau taapeec, ka nezinu nevienu valodu TIK perfekti, lai vareetu bez vaardniicas pilniibaa saprats visu tekstu, bet kad to speeshu noteikti lasiishu arii sveshvalodas!!!
Dazjreiz sanaak palsiit graamatas citaas valodaas bet ne paaraak biezji..
Nu jā, obligāto literatūru angļu un vācu valodā.. tagad lasu [joprojām nav laika pabeigt ] ''Bitterschocolade'' vācu valodā. Esmu lasījusi HP dažādas daļas angliski, veco klasiķu darbus arī. Vispār jau man tā patīk labāk nekā latviski, jo jūtu, ka uzlabojas svešvalodu zināšanas . Tikai laika īpaši nesanāk, es tāda slinka ..
Protams, ka lasu gramatas svesvalodas. Pamata lasu tikai gramatas svesvalodas.
es ļoti gribētu izlasīt kādu grāmatu angļu valodā, lai uzlabotu savas zināšanas.
žēl, bet līdz šim nav vēl nav gadījies nevienu izlasīt(kārojas hp oriģinālvalodā )
Jaa!
Man ljoooti patiik graamatas anglju valodaa!Taas lieliski ljauj papildinaat anglju valodas zinaashanas un vaardu kraajumu!
Es lasu grāmatas dažādās svešvalodās. Visbiežāk gan- krievu, jo tajā man lasīr ir ļoti viegli. Parasti lasu Taņu Groteri. Pilni plaukti mājās. Tā grāmata ir ļoti oriģināla!
Kā redzams- lasu arī angliski. Šovasar izlasīju 6 Poteru oriģinālvalodā!!!
Jā lasu, bet labāk tomēr ir valstsvalodā.Es vienmēr kaut ko pārprotu un tad visu laiku uztraucos par to
Lasu krievu , anglu valodas bez grutibam , franciski biski grutak gan iet
Oh, jā! Pārsvarā tikai lasu angliski, it īpaši fantastiku, vienmēr labāk jau oriģināl-valodā lasīt
Lasu šad tad angļu grāmatas, bet kadu 2-4 līmeni, un tadus stiliigus un forsus staastus, parsvaraa popularus, kurus enesmu vel izlasijusi!
jā piespiedu kārtā skolā (jo man viss angliski) bet ja neskaita to, tad arī jā - Wladyslaw Szpilman - "The Pianist"
Mhm, protams, ka lasu! Latviski ir grūti dabūt patiesi aizraujošas fantasy žanra grāmatas, tāpēc lasu angliski un biezus romānus (šokējot angļu valodas skolotāju, pie kuras mēs joprojām esam iestiguši pre-intermediate līmenī - kauns, 9.klasē! ) Drusku lasu arī franciski, bet tas man tik ļoti nepatīk, kaut gan valodu pārzinu diezgan augstā līmenī. Sanāk arī krieviski, bet tur tā so-so, nekādi nevaru iemācīties. Bet pacentīšos, tur arī daudz labu grāmatu!
nu anglu val. jau tik vien sanāk, citas nav. Nu anglu valodā gramatikā neteikshu , ka būtu ar ko lielīties, bet HP6 izrāvu cauri nedēlā un nesūdzos, ka kaut ko nebūtu sapratusi
peec savas gribas esmu izlasiijusi 1 graamatu anglju valodaa, pret: kkur 3 tagad arii veel vienu lasu . nav nemaz tik traki, kaut gan cereeju ka buus labaaka jo anglju valoda man ljoti patiik
Ja krievu uzskata par svešvalodu Nu angliski krieviski bez problēmām, tad mazliet švakāk vāciski, Mazliet esmu apgrābstījis arī franču, latīņu, poļu un lietuviešu, ar rakstītu tekstu šajās valodās daudzmaz galā tieku.
Krievu valodaa es dazhreiz palasu kaadu graamatu, bet ja tieshaam esu paarliecinaat ka man taa graamata patiks, jo nu iisteniiba latvieshu valodaa teksts ir saprotamaaks un raitaak iet lasiishana, krievu vlaodaa jaw drusku gruutaak, bet vienalga vienmeer meeginu lasiit arii krievu valodaa, anglu arii esmu meeginajusi, bet tas gan neiipashi izdevaas. anglu valodaa varu lasiit kaadas vienkaarshaakas graamatas, lasiiju poteru 6. anglu valodaa, bet ja nebuutu miilas, jaukaas vaardniicinas nekaa nesaparstu un to nevisai daudz ko saprotu. Vaacu valodaa nekad neesu meeginaajusi lasit, vaacu valoda maacos tikai 2gadus un diezvai kaut ko saprastiishu, bet citas valodas es nezinu;) a jaa vel nedaudz varu lasiit latgalu valoda;)
Ja krievu valodu var uzskatīt par svešvalodu, tad lasu gan. Un pat vairāk nekā latviešu valodā. Galu galā salīdzinot grāmatu cenas latviešu un krievu valodā nākas nonākt pie secinājuma, ka, ja vēlos labas grāmatas lasīt un netērēt nenormālākās summas, tad nākas vien iegādāties tās krievu valodā. Tāpēc arī dodu priekšroku lasīšanai krieviski.
Nelasu, ja vien neskaita siiksiikas bilzu graamatinas pirms paaris gadiem par Ziemassveetku teemu angliski, gluzi vienkaarshi manas anglu valodas zinaashanas nav tik labas, lai to vareetu. Krievu valodu vispaar nemaaku, ar vaacu valodu arii nav tik labi lai pat bilzu graamatas lasiitu.
Kadas valodas lasat dzejolus? es francu ,vacu , anglu , krievu.
nu varbut dazhreiz vel anglju valoda, bet ari tad parasti ta ir dziesma ne dzejolis. vispar es dzejoljus nelasu, ja vienigi sheit kurbijkurne un karneola. manas valodas maas nav tik ljoti attistitas, lai es raiti lasitu dzejoljus... stastam var izlaist vienu rindinju un velak sapratisi bet dzeja, gan ta nevar jo var gadities ka tieshi taja rindinja ir galvena doma.
visbiežāk - latviešu, bet sanāk arī angļu valodā lasīt
Latviešu,krievu,angļu,vācu,latīņu
Latviešu. Nu tad es vismaz viņus kaut cik saprotu pilnībā. Nu angļu un vācu vēl, bet tos priekš skolas - tie tādi, nekādi, nevis kādi kas man patiktu.
Pārsvarā latviešu, bet sanāk arī angļu. Skolā gan latviešu, gan angļu, un arī krievu.
Vispār jau latviešu, bet sanāk arī angļu. Man patīk lasīt arī krievu un franču valodā, lai arī jēgu tikpat kā neuztveru [nemāku šīs valodas diemžēl ] -- patīk klausīties, kā skan vārdi. Bet visvairāk man tomēr nez kāpēc patīk, kā skan dzeja vācu valodā . Šajā valodā ir daudz atskaņu, kas neierobežo un ļauj brīvi izteikties, un tas, kā viss skan kopumā.. daiļi . Patlaban ausīs skan dzejolis ''Darf ich das behalten'' .
Jā...esmu izlasījusi "Mazo princi" krievu valodā un brāļu Grimmu pasakas vācu valodā tuvākajā laikā taisos lasīt HP 6. daļu angliski
Īpaši bieži nesanāk, bet gadāsk o izlasīt arī angliski. Tikai neatceros vairs ko es pēdējo kādā citā valodā būtu lasījis...
Dažkārt ! Attīstu savas angļu valodas zināšanas
Njā, lasu gan, pat regulāri, bet iemesls - tas obligāti jādara, ja negribi sačakarēt angļu valodas atzīmi
Pēdējā grāmata - Sheila Macleod "AXIOMS" - Laigan texts ir pilns ar slengiem un vēl visvisādiem nezināmiem vārdien (tas nozīmē darbu ar vārdnīcu) ir pat ļoti interesanta!!
anglju (6 HP) un krievu(leenaam ,lolitu)
jā.. mums liek angļu valodā lasīt. esmu diezgan daudz grāmatu izlasījusi &starp tām bija daudzi labi&slaveni darbi
Bet brīvprātīgi.. nē.. man vieglāk latviski lasīt
Harry Potter and...(visas), angļu klasika...
Jā, bet tikai vienā svešvalodā, proti, angļu. Pēdējā gada laikā latviski lasīju tikai mācību grāmatas un obligāto literatūru, un neierasti daudz grāmatas angliski (HP, GP, Drakula, Šekspīrs, National Geographic u.c.), turklāt pavisam brīvprātīgi. Šodien man tas pēkšņi šķita visai nomācoši; meklēju pa māju kādu interesantu grāmatu latviski, bet neatradu neko sev pa prātam un sāku lasīt Three Men in a Boat. Esmu mēģinājusi lasīt arī krieviski, tādu interesantu grāmatu sakralnij kalendar druidov, bet mocījos un izlasīju tikai dažas lapas, galvenokārt savo vājo krievu valodas zināšanu dēļ.
Saaku lasiit graamats anglju valodaa jau kad biju Latvijaa... Bet tagad protams var teikt ka 99,9% viss tiek lasiits anglju valodaa... Citaas valodaas esmu meegjinaajusi lasiit (vaaciski, krieviski, spaaniski), bet taas valodu zinaashanas nav tik izcilas lai to graamatu lasos nevajadzeetu tureet vaardniicu blakus...
Izlasīju Harija pēdējo daļu angliski un tagat nespēju atrauties no dažādiem fanfikiem un arī ne angļu valodā. Pāris stundas tā palasot es pēkšņi sapratu, ka domāju angliski O.o tas bija dīvaini, bet whatever... man patīk lasīt angliski un tas viss.
Jā, lasu krievu valodā un angļu valodā arīdzan... Nu jā pašlaik lasu HP un JP abās šais valodās, taču krievu iet vieglāk un saprotamāk.
Nee parasti nelasu...
Dažreiz biblenē paņemu kādu grāmatu angļu valodā, pačakarēties, bet parasti gan nē, jo tik labas man tās zināšanas nav.
lasu. angliski. lai arii anglju valoda man probleemas nesagaadaa, man labaak patiik lasiit latviski, jo tad es varu labaak ieciljinaaties tekstaa..tachu tas attiecas tikai uz graamataam. citas literatuuras lasiishana anglju valodaa man liekas dauc piemeerotaaka. ^^
pagaidām tikai vienu grāmatu esmu izlasīju svešvalodā... un tas bija HP6 angliski, jo man ļoti gribējās zināt, kas tur notiks un negribējās gaidīt kamēr iznāks latviski...
tā kā nebija īpaši grūti, apsveru iespēju izlasīt vēl kādas grāmatas angliski, bet tās vēlāk...
lord of the rings
Nu, taadaas valodaas, kas jums varbuut ir sveshvalodas. Krievu (protams!), polju. Arii anglju.
Jā! Mums skolā skolotāja liek izlasīt angļu valodā grāmatu un tad to pastāstīt... Sākumā likās briesmīgi, bet nu jau pus gada laikā esmu izlasījusi 4 un visas bija ļoti labas, it īpaši Klaudijas Vilajamas grāmata Marija - iesaku!
Tagad, valodas uzlabošanas nolūkos, esmu sākusi lasīt grāmatu krievu valodā. Esmu lasījusi grāmatas slovāku, čehu, angļu valodās (protams, līdz galam esmu tikusi tikai ar reto), bet vispār īpaši ar to neaizraujos. Ik pa laikam pašķirstu kādu ārzemju žurnālu (jau minētajās valodās)...
itkaa esmu izlasiijusio vienu graamatinju anglju valodaa,,bet tas taa..labaak jau latviski:)
Nezinu vai to var uzskatīt par svešvalodu, bet es lasu grāmatas veclatviešu valodā - tās kas ir vecajā drukā - it īpaši aizraujoši ir palasīt gadsimtu vecas avīzes, cilvēkus uztrauca daudz ikdienišķākas lietas nekā šobrīd, piemēram, kā iznīdēt skudras, ka kaimiņi vakar ir troksņojuši utml.
Protams, lasu arī angliski...
jā, protams... nu zinātniskā literatūra, kas ir nepieciešama manā specialitātē ir lielākoties angļu valodā, līdz ar to man navizvēles!
bet tas nenozīmē, ka nelasu arī daiļliteratūru angliski... vienkārši ir bezcerīgi gaidīt, kad kāds iztulkos visu to, ko tu jau gribi izlasīt šodien! hmmm... esmu lasījusi arī šo to krievu valodā... bet mani mīļākie krievu autori ir tomēr pārāk sarežģīti, lai es spētu visas viņu grāmatas lasīt oriģinālvalodā! franču valodā gan vēl neesmu riskējusi... un nevienu citu tik labi nepārzinu!
Es esmu mēģinājusi lasīt. Angļu un krievu. HP un GP. Nepabeidzu, jo ļoti smagi patiesībā. Ar HP6 nekur tālu netiku.. Pāris nodaļas un vsjo (daļēji tab, ka lasīju @ word un, zi, baigi acis nogurst ) Bet GP lasīju un ļoti tālu tiku.. Turklāt lasīju dažādas grāmatas un tur tie tulkojumi atšķīrās.. Tas tāds inčantais moments.
A-a lasu gan un pat daudz. Tās gan nevarētu nosaukt par grāmatām, bet angļu valoda šā vai tā skaitās.
Izlasījus HP6 angļu versiju (tas lika vēl vairāk vilties latviešu tulkotājos)
UN tad nebeidzamie fanfiki angļu valodā
Jap, es arii lasu! HP 4., 5., 6. graamatu vispirms izlasiiju angliski un tikai veelaak nopirku latviski! Bet iņemot HP...šķiet, ka nevienas citas gramatas svešvalodaa gan nelasu...
Krievu valodā grāmatas lētāks, angļu valodā intresantākas. Nu un kas cits atliek, ja nepatīk Danielas stīlas un dena brauna darbi?
Pagaidām vēl nav sanācis, bet doma bija lasīt Jauktasiņu princi angliski.
parasti nee...ja neskaita ka es pirms kaada gada vai diviem lasiiju vienu graamatu kur angliski ir visaadi smiekliigi staastinji...
bet ir sanaacis lasiit dazzaadus staastus,pasakas vaaciski un angliski netaa.
Nē, nelasu. Nepatīk man svešvalodu grāmatas.
Vispār man ar svešvalodām ir kā ir, nu angļu val. man ir 8, apmierina, taču netaisos lasīt angļu vai kādas citas svešvalodas grāmatu.
Savējo - latviešu vieglāk lasīt.
man liekas, ka vairums ir, es arī
piemēram mangas latv.val nav, kā arī zālamana grāmatas arī nav redzētas.
Ja par mangām(varētu saukt to par ilustrētāmgrāmatām )
Angel sanctuary, caunt cain (un citus Kaori yuki darbus)
Death note
B&B brothers
100 ways of an exorcist
666satan
un doujinus (arī HP doujinus - vnk dieviigi)(http://www.aku-tenshi.com/doujin/potter/potter.php)
nju tas tā
un par grāmatām:
Goethia; the first book of solomon
how to draw human body
how to make anyone fall in love with you(blefss)
u.c.c
Nuangļu valodā esmu, pat patīk daudz labāk kā tulkojumi, problēmas nesagādā. Pagaidām. GP angļu valodā neuzdrošinos lasīt, tā valoda esot dikti smaga. Cenšos saņemties "Dienas Sardzi" krievu valodā lasīt... Vēl saņēmusies neesmu.
Nesen saaku tulkot ''Melno skaistuli'' angliski...aarpraats,bet pirmajai graamatinjai vel tiiri normaali...
Deivida Gimmela grāmatas angļu valodā - reāli!!!
Es lasu grāmatas angļu valodā. Tās man iet diezgan raiti.
Bet tad pamēģināju kaut ko palasīt vācu valodā. Atmetu jau pēc pāris nodaļām, un tas šķita neticami, jo es parasti izlasu visas grāmatas līdz GALAM, neatkarīgi no tā, vai tās ir interesantas.
ak laimiigie, tie kas kadu svešvalodu parvalda tik labi, ka var lasit gramatas orģinalvalodaa... es jus apskaužu... . vieniga valodinja ko es zinu, bez latv val ir nedaudz anģļu val. kaut gan atzimes man labas - 8 un 9................kaut gan varbut taini jaņem roka vardnica un jameģina lasit angliski...varbut iemacishos...
Jup, lasu gan. Piemeram HP 6, man tevocis bija anglija, kad to gramatu izdeva un atsutija man pa pastu taja pasa 16. julija. Ta nu to izlasiju.
Lasu anglu un krievu valodas. Tas ir valodas, kur man nevajag vardnicu, lai iztulkotu
[i]Jaaa... visas HP gramatas . vaacu valodaa.
un Alessandro Baricco - ,,seide,, ( ziids) [i]
Helen Fielding - Bridget Jones's Diary
Fanfiku kaudzes... vaī..
Iesāku lasīt Denu Braunu "Da Vinci Code" angļu un krievu valodās .
Bieži lasu krieviski.
Un angliski.
Un vācu valodā .
Un minimāli sanāk palasīt franču rakstiņus.
Neizbēgt- mums angļu valodā mājas lasīšana katru mēnesi [arī vasarā]. Tapēc sanāk šādas, tādas grāmatas lasīt angliski.
bez problēmam angļu, lēni un ar dažām problēmām - krievu
Esmu izlasījusi tikai HP6 angļu valodā. bet labprāt palasītu arī kaut ko citu svešvalodās. pagaidām gan nekas nav iekritis bibliotēkā acīs, jo pirkt grāmatas tāpat vien netaisos.
labprāt lasiitu ja atrastu ko interesantu.
lasu daudz ficus angliski.
bet grāmatas-nē.
lasu, jo skola dāvina (par lieliskajiem nopelniem lol) nesen izlasīju "Sophies World" (<- ļoti laba) un protams vēl visas mācību grāmatas ir angliski...
vēl arī iesāku GP angliski... bet pārstāju, kad dabūju latviski. Taču angliski manuprāt ir mazliet skaidrāk nekā latviski uzrakstīts.. (tā ka ja kaut kas neskaidrs latviski paskatos kā ir angliski )
vienīgā svešvaloda, ko pārvaldu ir angļu ta kā, ja lasu (svešvalodā) tad tas ir tikai angliski.
Es taadas lasu,bet loti reti piemeeram H.K.Andersenu krievu valodaa vairaak neatceros
Nu nē.. svešvalodu grāmatas es nelasu, ja nu vienīgi paskatos bildītes, bet tā man lasīt tās nepatīk.
Labprāt lasu angļu un krievu valodā.
gadās jau,gadās. pie tam-man tas ir jebkurā gadījumā jādara obligāti. angļu valodas skolotāja pieprasa,lai katrs las;itu grāmatu angliski, tad uzrakstītu pārskatu un atstāstītu, bet lasu arī no btīva prāta!
Pēdējā laikā lēnām pāreju uz grāmatu lasīšanu svešvalodās, jo dažbrīd nav pieejams latviskais tulkojums, bet citreiz man nepatīk latviskais tulkojums(jo ir grāmatas, kuras tulkotas pirms 100 gadiem, un mani tā valoda vienkārši tracina!). Pirmā grāmata bija Džeinas Ostinas "Lepnums un aizspriedumi", kuru izlasīju krievu valodā , tagad lasu Gētes "Faustu" angļu valodā... Bet orģinālvalodā lasu A.Rice "Blood Canticle". Iesaku visiem lasīt grāmatas svešvalodās, jo tas uzlabo valodas zināšanas> atzīmes Turklāt laba grāmata vienmēr sagādā prieku.
Pastāvīgi. Mamma man vienmēr no ārzemēm atved kādu foršu grāmatu kas vispār/vai nav pieejama Latvijā. Lasu parasti angliski un krieviski.
Bet priekšroku tomēr (ja tā grāmata ir) dodu latviešu valodai. Pārsvarā.
Mūsu slinkie tulki.
Cits nekas neatliek..
Pie mums jau maz izdod normālas grāmatas,un tās cenas...
Tekoši lasu krieviski,ar piepūli angliski..
Es lasu. Gan krieviski,gan angliski. Labākā, ko esmu izlasījusi bija Karaitona The eaters of death.
Lasu angliski.
Nošokēju literatūras skolotāju reiz, kad pateicu, ka angliski lasīt patīk labāk kā latviski.
jaa lasu in english "harry potter" visus kurus varu dabuut
hmmm,;a
bez izvēles brīvības, kad vienreiz Latvijāpienāks tad ideālīgais brīdis, kad būs iespējams lasīt foršas grāmatas arī latviski es jutīšos ļoti aizkustināta, tikm;er man nākas lasīt kā tik panākas, viesvairāk gan krieviski un angliski, ar vēl kādām svešvalodas zināšanām(pietiekamām0 neesmu apveltīta, tā nu, iznāk ka larviski maz iznāk lasīt, bet vai tad es ko saku, būtu jāpriecājs, ka viņas kaut krieviski vai angliski var latvijā atrast, nu tā, neiet man.
Parasti jau nē. varētu jau angliski lasīt, bet pilnīgi visus vārdus jau es noteikti nesaprastu (diemžēl nezinu, kā angļu valodā ir vārds ,,dābolains") un tas apgrūtinātu lasīšanu. tās grāmatas, kuras man vajag var dabūt latviešu valodā, nav j;egas pūlēties!
Dzejoļus lasu oriģinālvalodā,jo tulkojumos var zust visa dzejoļa burvība.Romānu lasīšanai dodu priekšroku tulkojumiem,kādreiz salīdzinu atsevišķas rindiņas ar oriģinālu,bet reti. Varētu lasīt svešvalodās,bet tas aizņemtu pārāk daudz laika,bet ja grāmata ir interesanta,tad taču gribas ātrāk nonākt līdz beigām!
Manuprāt grāmatas svešvalodās ir labs līdzeklis,kā iemācīties valodas
Es protams lasu grāmatas svešvalodas un blakus vienmēr ir vārdnīca Kaut arī sanāk ka es tūlkoju katru 5 vārdu,bet tomēr beigās daudz ko atceros.
Lasīju dzeju krieviski un šo to angliski. Man tas problēmas nesagādā.
lasīju vienu no Adriana Moula dienasgrāmatas daļām angļu valodā, bet vispār parasti svešvalodās nelasu . slinkums.
jāāāā
lasu gan krievu gan angļu
Es tiešām neesmu te rakstījusi ? Patlaban nelasu (runa nav par mācību grāmatām ne ? Tādas es lasu vairumā ), bet esmu to darījusi, patlaban lasu žurnālus svešvalodās - kāpēc gan, lai nelasītu, ja zinu svešvalodas ?
lasu angliski un krieviski. angliski man labāk patīk uz datora, tad izmantoju vajadzības gadījumā Tildi un viss ir ok. krieviski gan ir gluži vienalga, uz datora vai papīra, svarīgāk ir pareizi izlasīt, tad arī var saprast.
Pēdējā laikā lasu gandrīz tikai angliski - nezinu gan, vai mangas var nosaukt par grāmatām, bet treniņš ir pietiekams.
Un vēl šad tad kādu fanfiction sanāk angliski izlasīt...
Ar to man pietiek, līdz 7HP diez vai ķeršos pie grāmatām - viss, ko gribu izlasīt, ir jau pārtulkots latviski.
Jaaa..
Daudz lasu, jo man vajag skolā uzlabot angleni un tāpēc, ka, piemēram, Darelu es labāk saprotu angliski>!
Esmu lasījusi angliski Harry Potter and the halfblood prince, Black Beauty, Pride and Prejudice, Sense and Sensibility, Emma
Divas grāmatas esmu izlasijusi krievu valodā.
Lielākoties tās ir mazo bērnu pasakas jo pagaidām tikai mācos lasīt.
nelasu... man grūti iedziļināties... lai tā darītu, mazliet vairāk valodas jāpamācās! jo tas vispār būtu diezgan noderīgi...
Jā, lasu gan un, ja tā padomā, tad laikam diezgan daudz. (Pašai tas bija atklājums un prieks tagad.)
Pirmie mēģinājumi lasīt angliski bija sen, vēl skolā, kad mēģināju uzlabot valodas zināšanas (iemesls numur viens).
Krieviski lasīt man traki nepatika, pat nezinu, kāpēc, jo valodu protu itin labi. Tad pienāca brīdis, kad izlasīju "Nakts sardzi" latviešu valodā, un, tā kā toreiz sagaidīt nākamo grāmatu tulkojumus likās neiespējami, ķēros tik klāt oriģinālā. Izlasīju visas trīs nākamās daļas. Aizpriedumi pret lasīšanu krieviski tika pārvarēti.
Tātad iemesls numur divi, kas ir arī, manuprāt, viens no svarīgākajiem iemesliem, ir tas, ka tulkojums vienkārši nav pieejams un nu ļoti gribās izlasīt konkrētu darbu. Vislabākais piemērs man - HP JP, ko izlasīju angliski, kaut arī biju solījusi to nedarīt un sagaidīt tulkojumu.
Trešais iemesls - vēlme lasīt darbu oriģinālvalodā. Man tā bija ar Kestneru, ko traki gribējās izlasīt vāciski. Tāpat arī HP - man sagādā prieku salīdzināt HP latviešu, angļu, vācu un krievu variantus. Jā, vāciski man ir nācies ļoti daudz lasīt tieši obligāto literatūru - Gēti, Šilleru, Heini, Grasu uc.
gadās angliski.
Esmu izlasiijis dazhas graamatas krievu valodaa, bet man nepatika, jo taas vajadzeeja skolai.
Anglju valodu pagaidaam tik labi nesaprotu, lai tajaa lasiitu graamatas. Angliski izlasiiju tikai dazhus Asterix komiksus.
Diezgan daudz lasu anglju wal.
Galwenokaart tapeec jo tur ir wissas kas naw latv....
Es lasu vācu, angļu un krievu valodā. HP esmu lasījis tikai un vienīgi vācu valodā. Angļu valodā esmu lasījis "The restaurant at the end of the universe"
jā, angļu, krievu.
jaa anglju
Pagaidām nav bijusi tāda vajadzība. Bet angļu valodu pārzinu pietiekoši labi, lai spētu laiku pa laikam palasīt arī angliski.
Nelsu, jo tik un tā nesaprastu daudzus vārdus un kas tur notiekas. Nemežģīšu savu prātu par daudz jau tā.
Lasu grāmatas gan angļu, gan krievu valodā. Pamatā jau angļu. Reizēm tieši interesējošo grāmatu latviski nevar atrast - tad arī eju meklēt anglisko vai krievisko versiju.
Nu tas ir jāskatās pēc grāmatas, lasu es gan latviešu gan angļu valodā, bet reizes dažas esmu mēģinājusi izlasīt kādu filosofijas grāmatu angliski un tad sapratu,ka manas zināšanas tomēr vēl nav tik pilnīgas lai spētu uztvert visu domu pilnībā, nevis kādus atsevišķus domugraudus.
HP un GP gan esmu izlasījusi gan angliski, gan latviski.
Tā vidēji zinu arī itāļu un vācu valodu, bet uzskatu,ka man tās zināšanas mazliet jāpilnveido lai varētu tā normāli lasīt šais divās valodās.
Vienreiz mēģināju izlasīt otro Poteru angliski, bet no tā nekas dižs nesanāca - pārāk sarežģīta valoda un grūtāk lasīt...
Neliela apjoma grāmatiņas angļu valodā gan esmu lasījusi, nu tādas bez baigajiem sarežģītajiem vārdiem. Labs treniņš, ja ir garīgais!!
Lasu grāmatas tikai latviešu valodā.
Nejūtu vajadzību pēc grāmatām citās valodās. Nepatīk.
Lasu daudz angļu valodā.Kapēc?Tādēļ ka latviešu valodā tulko lielākoties lētus bestsellerīšus kas mani nu galīgi neaizrauj.Angļu valodā lasu visu 'Series Of Unfortunate Events',un Alfreda Hičkoka 'Psiho'.Krievu valodā ir gadijies lasīt tikai dozorus.....
Īstenībā ja es lasu tikai sava prieka pēc tad gandrīz vai tikai.
Es saprotu angļu valodu pietiekami labi un tāpēc, ja vien man ir iespēja lasīt oriģinālvalodā es to izmantoju, jo tulkotāji pārāk bieži lagad grāmatas vnk sakropļo.
Arī pēdējās trīs potera grāmatas es lasīju angliski.
jā, šveiku!!
tas ir čehiski, ja kāds """" vēl nezin
Ne pārāk. Tādēļ, ka pārāk bieži uztveru kļūdainu informāciju..
Krievu valodā lasu pamatā dzeju,
angļu valodā HP, žurnālus, tās grāmatas, kas nonāk manā īpašumā;
vācu valodā - žurnālus.
Pamatā no svešvalodām lasu krieviski, Tolkīna daiļradi, Timoteja Zāna darbus.
Angliski lasu maz, lielākais darbs angļu valodā, ko lasīju ir pēdējais HP.
Vienīgais, ko esmu lasījusi, ir HP7, un tikai tāpēc, ka nevarēju nociesties, lai gaidītu.
Bet parasti neko tādu nelasu, jo angļu valodā man nav tik labu zināšanu, bet krievu... eh, tas prasa pārāk daudz laika un noņemšanās, kamēr visu saprotu...
Lasu. Angļu valodā. No krievu valodas sanāk izvairīties.
Krievu valodā man mājās ir iesākta "Meistars un Margarita" - jo uzskatu, ka tik sirdij tuvu darbu jāizlasa arī oriģinālvalodā.
Esmu lasījusi angliski, un vācu valodā mazuliet, kā arī krieviski daudz un visu ko.
nesen izlasīju HP2 angliski
lasu skaļi. man patīk pilnveidot arī savas svešvalodas runāšanas prasmes.
bet vispārīgi papildus (no brīvas gribas) patīk lasīt tikai angliski
Lasu.
Angļu un krievu valodā.
Protams!Ļoti, ļoti daudz labu grāmatu latviski nemaz nav iztulkotas, tāpēc jāķeras pie citām valodām.
Angļu valodā. Cenšos arī krievu, kaut arī tas ir nedaudz nogurdinoši.
nu esmu krivite,tapec lasu krieviski,vienigi hp un darelu esmu lasijusi lv,un angliski tikai dazas gramatas pasakveidigas=) tgd macos ari vacu valodu,ceru ka nakam gad jaw waresu izlasit,kadu gramatu vaciski=)
Es mēģināju.Taņai Groterei krieviski tiku pie kādas 50.lpp, tad apnika.Angliski dažreiz pameģinu, kaut kas sanak, bet pēdējo Hariju Poteru nevaru angliski palasīt, kaut gan pamēģināšu vēlreiz.
Personiski, esmu izlasijis HP grāmatas Angliski. (tā taču, tak ir mana dzimtā valoda)
Lasu arī grāmatas Krievu valodā. Protams arī Latviski. Pašlaik lasu grāmatu vācu valodā.
Krievu grāmata ko lasu: Харрис П. "Тайна Вивальди: Перевод с испанского"
Vācu grāmata ko lasu: Michael Gerber "Barry Trotter and the Shameless Parody"
Es esmu lasījusi Harija Potera 5. grāmatai 1. daļu krievu v., un angļu v. 7. daļu esmu iesākusi! Un vēl krievu v. esmu lasījusi visādas pasakas!
Lasu anglju valodaa vairaak nekaa latvieshu valodaa. Jo tie nepareizie tulkojumi man kriit uz nerviem....
Nedēļas laikā pieveicu 7. Poteru, tagad krieviski lasu Денис Котик и Царица крылатых лошадей - laba fantastika, bet krietni vien vājāka par Poteru.
meģināt svešvalodās lasīt, sāku ar 6 poteru (tā nopietni, nevis palasīt dažas lapas un aizsviest grāmatu stūri sakot: es neko nesaprotu!...), pēc tam sekoja visas sardzes (nakts sardze, dienas sardze... pēdējo sardzi tā jau gadu neesmu pabeigusi...) tad jau arī poters 7. visa mācēšana nāk jau ar praktizēšanos...
pārsvarā nelasu, jo manas svešvalodu zināšanais ir maigi izsakoties vnk drausmīgas. šad tad, jau sanāk kaut ko palasīt angliski [ vienkāršas grāmatas un fanfikus ].
Jaa, lasu sveshvalodaas, arii taadaa kaa latvieshu.
Pirmā grāmata angliski bija 3šais poters, tad nāca grāmata "Princesīte", kas lasījās samērā viegli, bet paŗbaudījums man bija 7tais Poters. izturēju, ziniet! ;D
Angliski esmu izlasījusi HP7 un kaut kādu murgu ar nosaukumu "Eragon", bet krieviski lasīju stāstu par kaut kādu tur Denisu Kotiku.
Šobrīd mokos ar dažādiem angliskiem fanfikiem(reti kurš zem 100 lpp Worda formātā), izlasīti jau tuvu pie 20 stāstiem, tikai visi tie par laupītāju ēru
Krievu. Vienkārši lasu, jā.
Angļu, jo tas ir obligāti un dažkārt arī interesanti.
Un vācu, jo tas ir obligāti un man ļoti patīk.
Esmu mēģinājusi vēl citas valodas, bet nespēju nokoncentrēt uzmanību. Un tā.
Man patīk lasīt grāmatas visās valodās ,kurās es māku lasīt.
Parasti, es lasu ,par kūltūru, recepšu un pedzīvojumiem.
Gadās izlasīt arī kaut ko romantisku.
Jā lasu un daudz ,jo drāmatas atklaj savu būtību tikai tajā valodā ,kura radīta.
Latviski, un krieviski... jauno poteru arii izlasiju angliski.. nevarreeju nociesties, bet biibeli esmu lasijis arii krievu valodaa
es nelasu, jo dalju n tekst nesaprotu tapee arii naw interesanti, bet ja es piem.. angļu wal. ļoti labi pieprastu- tad es noteikti lasiitu graamatas swešvalodās
Jā... Angļu (pat diezgan bieži), krievu (gadās), vācu (reti)...
reti kad. dažreiz internetā, bet man labāk patīk lasīt latviski.
Jā, sanāk lasīt, jo latviešu valodā nav pārtulkotas daudz interesantu grāmatu.
Lasu vienādā ātrumā latviski, angliski un krieviski. Mācos Dāņu arī. Tad jau kādreiz varēšu lasīt dāniski.
ONĒ man ir tik 12 gadi un perfekti lasu tikai latviski! Krieviski pašvaki( šo gad pirmo reizi sākām mācīties, pirmais gads!), bet angliski normāli. ( skolā izvelku uz 8)
aha.
daudzas grāmatas arī nopērku ārzemēs, jo atrodu kādu sen meklētu grāmatu, kuras Latvijā nav.
90% svešvalodu grāmatu, kas man pieder gan ir angliski, jo angļu valodu vislabāk pieprotu.
Nē, lasīt vispār es spēju tikai valodās, ar kurām jau esmu iepazinies, attiecīgi tās vairs nav svešas.
Manuprāt, grāmatas orģinālvalodā lasīt ir daudz vieglāk un saprotamāk, jo tā tomēr ir orģinālvaloda.
Diemžēl, normāli lasīt es varu tikai divās svešvalodās - angļu un krievu(ar to tā mazliet pagrūtāk)
Angliski pēdējais darbs, ko izlasīju, bija Annas Raisas ''The Witching Hour''
Es esmu lasījusi Harry Potter and the Philosophers stone, Harry Potter and the goblet of fire un Harry Potter and the Deathly Hallows... Laikam neko citu neesmu lasijusi svešvalodās...
lai gan es krivu valodu zinu lieliski, tomēr tajā esmu izlasījusi vien pāris grāmatu.
mana īstā aizraušanās pēdējā gada laikā kļuvusi lasīšana angļu valodā. sākās viss ar HP7 pagājušvasar un nu jau man jau ir apsēstība ar grāmatām angļu valodā.
tiem, kas vēl nelasa angliski, silti iesaku SĀKT
Lasu angļu un krievu valodās. Vismaz cenšos šajās valodās lasīt oriģināldarbus. Šobrīd študēju Nicholas Sparks "Message in a Bottle".
Pirmās grāmatas ko lasīju anģlu valodā bija abi pēdējie Poteri, jo nevēlējos gaidīt kad iznāks latviešu valodā. Pašlaik lasu Twilight sērijas.
Krievu valodā gan neko nelasu jo neuzskatu ka esmu tik spējīga
Jā.
Krievu, angļu - perfekti, ļ.ļ. reti kad nākas ņemt rokās vārdnīcu.
franču - normālā, plūstošā āturmā, apm. 15lpp/1 h.
Lasu daiļliteratūru un profesionālo (t.i IT un medicīnisko) literatūru.
tagad esmu ķēries klāt Twilight Saga un Žoržas Sandas darbiem franciski.
Lasu gan...esmu protams izlasījis visas HP grāmatas angliski, ari 1 GP, kā arī citus darbus. Pārsvarā lasu angliski lai pilnveidotu valodas zināšanas, un arī orģināl valodā grāmatas liekas daudz sakarīgākas, kā arī bieži mācībam nepieciešama literatūra ir pieejam tikai angliski.
Pēdējais ko lasīju angliski bija Business @ the speed of thought by Bill Gates . Šo gan neizlasīju visu jo bija zināma intrese tikai par noteiktu daļu grāmatas satura
Kādreiz lasīju grāmatas tikai latviski, ar angļu valodā rakstītiem darbiem nekas labs nesanāca
Toties tagad esmu izlasījusi vairākas grāmatas angliski, gan tādas, kas lasās vātri un viegli, gan tādas, kuras lasot man stipri jāpiedomā. Lasīšana krieviski tiešām nav mana stiprā puse, bet domāju, ka pēc kāda laika varētu mēģināt.
Tagad saprotu, ka lasīt darbu oriģinālvalodā nav gluži tas pats, kas lasīt tulkojumu Domāju, ka tagad sākšu lasīt grāmatas no Twillight sērijas.
mjā, pārsvarā angliski, protams. franču valodā galīgi nepietiek vārdu krājuma.
Tikai angliski. Man angļu valodas skolotāja piedāvāja vienu grāmatu un tā tas sākās. Tagad diezgan bieži kāda no angļu valodas skolotājām man piespēlē grāmatas angļu valodā
Lasu krieviski. Angliski kaut kā nav sanācis.
Pārsvarā lasu angļu valodā. Kad ir vairāk laika, tad lasu arī vāciski, šobrīd esmu iesākusi E. Po. detektīvu. Vairāk laika vajag, jo pietrūkst vārdu krājuma un tad ik pa laikam nākas ieskatīties vārdnīcā.
Lasu angliski, kad pagadās kāda grāmata, ko nevar dabūt latv. val/ir pieejama.
Gribu level-up un sākt lasīt krieviski, tagad jātrod tikai interesanta grāmata ar lieliem burtiem, un tad varēs sākt boksterēt.
Nē, es nelasu, jo nezinu tik labi kādu svešvalodu, lai varētu lasīt grāmatu svešvalodā. Vispār derētu gan kādu mazu un vieglu pamēģināt. Nu tā- lai uzlabotu zināšanas.
Var uzlabot zināšanas - arī fakts Es uzzināju diezgan daudz visādu jaunu vārdu angļu valodā. Protams, diezgan daudzi ikdienā netiek lietoti, bet tomēr...
Foruma dzinējis: Invision Power Board (http://www.invisionboard.com)
© Invision Power Services (http://www.invisionpower.com)