ElizabeteRPirmais bija jaukāks, garāks, ar sižetu. Bet patika arī abi kopā. (: |
|
NekanaBišķi pa īsu liekas. Bet, vispār labi. ;) 9 balles. |
|
kriSSaLabi..:)) |
|
poterynonu.... tiešām normāli iztulkots, bet par to ka dod kakao ir mazliet par traku.... dodu 10 balles. |
|
Cerbera pavēlnieceBija viens teikums, kuram es jēgu nesapratu. Es to teikumu pazaudēju, bet nevēlos pārlasīt, pat tādu īsu nodaļu, lai atrastu to. Laikam slinkums parāva aiz kājas. :P Skaisti teikumi, viegli lasīt. Ļōoti labs tulkojums. Man patīk. Dodu desmit balles. |
|
Cerbera pavēlnieceHermiones māte - zobuārste - deva savai meitai cepumus ar šokolādi? Kaut kas nav riktīgi... Bija pazudis komats un dažas nesakarīgas vietas. Kopumā iztulkots ļoti labi. Interesanti. Skaisti teikumi un veigli lasīt. Paldies, Aiv, par šo tulkojumu! Autora atbilde: Karsta šokolāde - mēs laikam to dēvējam par kakao |
|
hedviga.lzlabi!!! patīkami lasīt... nekas netraucē... |
|
hedviga.lznu jaaa... kaut kas trūkst... vienkārši tāda nepatīkama sajūta, ka kaut kas trūkst... |
|